Название какого дня недели буквально переводится на японский как «день луны»?
Название какого дня недели буквально переводится на японский язык как «день луны»: понедельник, пятница, суббота, воскресенье?
Название какого дня недели буквально переводится на японский язык как «день луны»? Сегодня у нас на календарях воскресенье 13 июня 2021 года, на Первом канале идет телевикторина Кто хочет стать миллионером? В студии находятся игроки и ведущий Дмитрий Дибров. Игра проходит без зрителей в студии.
В статье мы рассмотрим один из интересных и сложных вопросов сегодняшней игры. На сайте Спринт-Ответ уже готовится к публикации общая, традиционная, статья с полным текстовым обзором телеигры «Кто хочет стать миллионером?» – ответы за сегодня 13.06.21.
Название какого дня недели буквально переводится на японский язык как «день луны»?
Названия дней недели, пришедшие из Римской культуры, связаны с названиями семи небесных тел халдейского ряда. Первым днём считались воскресенье или понедельник, в зависимости от культурных или религиозных причин.
Планетарные названия для дней недели происходят от названий Солнца, Луны и пяти планет (Марс, Меркурий, Юпитер, Венера и Сатурн), каждая из которых символизировала греко-римского бога. Германские языки, включая английский, заменили исконных германских богов схожими по характеристикам римских богов.
Японский язык не имеет генетической связи с китайским, но в своей системе письма он широко использует китайские логограммы (кандзи), а большая часть словарного запаса занята китайским языком. Наряду с кандзи в японской системе письма используются два слоговых письма – хирагана и катакана. Латинский язык используется редко, например, для иностранных сокращений, а арабские цифры используются для написания чисел наряду с традиционным китайским языком.
Источник
Японские иероглифы: «луна», «звезда», «море», «шум»
Эх, как же сейчас хочется к морю, не правда ли? Только представьте: нежная вода шумит под ногами, а сквозь красочный закат проглядывают луна и первые звезды. Сказка, да и только. Однако у нас уже есть проверенный способ хоть немного приблизиться к нашим мечтам – выучить иероглифы с этими значениями. Сегодня в программе: «луна», «звезда», «море» и «шум».
Для тех, кто с нами впервые, рассказываем, как эффективно учить иероглифы. Самый верный способ – составлять с ними карточки по типу флэш-карточек. В любой поисковой системе можно вбить запрос «метод интервальных повторений» и почитать поподробнее. Если рассказывать об этом методе вкратце, то на пустой карточке с одной стороны вы записываете один иероглиф, с другой – все, что хотите запомнить. Например, в стандартный набор входят чтения, значения и несколько слов, в которых употребляется этот знак. Заучиваете информацию на получившихся карточках и начинаете ее повторять. Берете карточку, смотрите на иероглиф и воспроизводите вслух все, что записано на обороте. Таким образом повторяете знаки сначала раз в день, потом, если вы быстро и четко называете чтения, значения и слова, постепенно увеличиваете интервал: раз в два дня, два раза в неделю, раз в неделю и т.д. Собственно, по этому принципу и сортируете карточки на стопочки, в итоге их должно получиться несколько. Когда иероглиф запомнится совсем, просто убираете карточку из колоды.
Учить «кандзи» лучше всего их прописывая. Можно также повторять написания иероглифов, ориентируясь на оборотную сторону карточки, ту, на которой написаны чтения и так далее. Не забывайте проговаривать все вслух – так мозг лучше запоминает информацию. И конечно, читать просто необходимо, даже если вы новичок в японском языке.
Иероглиф 月 состоит всего из одного элемента – «луна», который является ключом иероглифа № 74. По ключу «кандзи» можно искать в иероглифическом словаре.
Обратите внимание на порядок черт при написании знака:
Иероглиф имеет следующие чтения:
Оны:
ゲツ – (сокр.) понедельник
ガツ
Кун:
つき – луна; месяц
Знак 月 в своем древнем начертании является пиктограммой, изображающей серп месяца с точкой внутри. Постепенно «кандзи» обрел свое нынешнее написание, а точка посередине превратилась в горизонтальную черту.
Слова, в которых употребляется этот иероглиф:
Слово | Чтение | Перевод |
---|---|---|
月曜日 | げつようび | понедельник |
満月 | まんげつ | полная луна; полнолуние |
正月 | しょうがつ | Новый год; январь |
月見 | つきみ | любование луной |
«Звезда»
Иероглиф 星 можно разбить на два элемента – «солнце» 日вверху и «жить» 生 внизу. Элемент «солнце» является ключом – ключ № 72.
Оны:
セイ
ショウ
Кун:
ほし – звезда; пятно, пятнышко; отметка, звездочка; центр мишени
Древнее начертание иероглифа изображало дерево, сквозь ветви которого сияли звезды. Это «дерево», сейчас элемент 生, было фонетиком и отвечало за чтение, эквивалентное японскому «сэй». Для лучшего запоминания знака предлагаем вот такое мнемоническое правило: «звезды» 星 – это то, что «рождается» 生 после того, как заходит «солнце» 日.
Слово | Чтение | Перевод |
---|---|---|
星座 | せいざ | созвездие |
衛星 | えいせい | спутник |
水星 | すいせい | Меркурий (см. остальные планеты в словаре) |
北極星 | ほっきょくせい | Полярная звезда |
Иероглиф 海 состоит из двух частей: слева «вода» 水 в усеченном виде, а справа – условно иероглиф «каждый» 毎, который разбивается на два элемента – сверху «человек» 人и снизу «мать» 母. Ключом иероглифа является элемент «вода» – ключ № 85.
Правая часть иероглифа выступала фонетиком и обозначала «темноту, неизвестность». Таким образом, море – это темные и неизвестные человеку воды, которые таят в себе опасность. Если поразмыслить, можно придумать еще одно мнемоническое правило: в «море» 海 рано или поздно попадает «вся» 毎 «вода» 水.
Слово | Чтение | Перевод |
---|---|---|
海岸 | かいがん | [морской] берег, побережье |
海洋 | かいよう | море, океан |
日本海 | にほんかい | Японское море |
海鳴り | うみなり | шум моря |
Иероглиф 騒 условно делится на две части. Слева «лошадь», которая является ключом № 187, а справа – сверху «опять» 又 и снизу «насекомое» 虫.
Он:
ソウ
Куны:
さわ(ぐ) – шуметь, поднимать шум; тревожиться; суетиться
さわ(ぎ) – шум; шумиха
さわ(がす) – всполошить, взбудоражить
さわ(がせる) – то же
さわ(がれる) – пользоваться успехом
さわ(がしい) – шумный; неспокойный
Предлагаем вам еще одно мнемоническое правило: когда «насекомое» 虫 «снова» 又 кусает «лошадь» 馬, становится «шумно» 騒.
Слово | Чтение | Перевод |
---|---|---|
騒動 | そうどう | волнения, беспорядки, потрясения; ссора, раздор; бунт |
物騒 | ぶっそう | +な беспокойный, тревожный; ненадежный, сомнительный, опасный |
騒音 | そうおん | шум |
騒乱 | そうらん | волнения, беспорядки, потрясения |
На нашем сайте накопилось уже приличное количество статей по иероглифике. Если вы их еще не видели, обязательно почитайте, как найдется свободная минутка.
Был ли этот разбор «кандзи» для вас полезным? Надеемся, что вы не остановитесь на достигнутом и продолжите знакомиться с иероглифами. Успехов в изучении японского языка!
Японские иероглифы: «луна», «звезда», «море», «шум» – учим вместе с вами на нашем сайте! Чтения, написание, значения и слова.
Источник
Пять стихий, семь светил и дни недели
Пять стихий
Согласно древней китайской философии существет пять основных элементов :
- вода 水 (СУЙ/мидзу)
- огонь 火 (КА/хи)
- дерево 木 (МОКУ,БОКУ/ки)
- металл 金 (КИН/канэ)
- земля 土 (ДО/цўти)
Семь светил
Звезда — 星 (хоси); планета — 遊星 (ю:сэй); светило — 巨星 (кёсэй). Семь
Пользуясь случаем, напомню об одной особенности русской транскрипции: звукосочетания «эй» в японском нет, а буквосочетание «эй» обозначает долгий слог «э:». Так уж получилось. Впрочем, случилось это из-за того, что в японском, если подобный слог записывают азбукой, то пишут именно «えい». А звучит, повторю, как долгое «э:».
- Солнце 日 (хи)
- Луна 月 (цўки)
- Меркурий 水星 (суйсэй)
- Венера 金星 (кинсэй)
- Марс 火星 (касэй)
- Юпитер 木星 (мокусэй)
- Сатурн 土星 (досэй)
Наша родная Земля, не входя в семь светил, но, будучи планетой, называется Солнце, если о нем говорят астрономы, тоже называется по-другому:
Неделя
Семидневные недели возникли на Древнем Востоке. Впоследствии, через Рим, они распространились по всей Западной Европе. Полагаю, что этот способ делить месяц на четыре части по семь дней распространялся не только на запад, но и на восток. Впрочем, не исключено, что в Индии и Китае идея объединять дни в семидневки возникла независимо от цивилизаций Древнего Востока.
Итак, день — 日 нити. Целый день — 一日 итинити; каждый день — 毎日 майнити.
День недели — 曜 ё:. Интересно, что этот иероглиф участвует в написании слова — семь светил (см. выше). Кстати, «семь дней недели» и звучит, и пишется так же — поди, разберись!
В итоге получаем сводную таблицу:
Стихия | Планета | День недели | |
---|---|---|---|
月 Луна | 月曜日 гэцуё:би | понедельник | |
火 огонь | 火星 Марс | 火曜日 каё:би | вторник |
水 вода | 水星 Меркурий | 水曜日 суйё:би | среда |
木 дерево | 木星 Юпитер | 木曜日 мокуё:би | четверг |
金 металл | 金星 Венера | 金曜日 кинъё:би | пятница |
土 земля | 土星 Сатурн | 土曜日 доё:би | суббота |
日星 Солнце | 日曜日 нитиё:би | воскресенье |
Ах, как мы привыкли считать неделю с понедельника! А ведь во многих странах первый день недели — воскресенье, да и в русском языке понедельник называется так потому, что идет после «недели» — так когда-то называлось воскресенье. Кстати, в украинском это и до сих пор так.
И все же…
И все же схема названий дней недели так похожа на европейскую… Неспроста это, неспроста!
Эта схема пошла от древних римлян и с некоторыми изменениями укоренилась во многих европейских языках. Римляне же дали названия дням недели по семи светилам, носившим имена богов: суббота — день Сатурна, дальше — день Солнца, Луны, Марса, Меркурия, Юпитера, Венеры.
русский | латинский | фран-цузский | испан-ский | английский | немецкий | японский |
---|---|---|---|---|---|---|
понедельник | Lunae dies Луна | lundi | lunes | Monday moon — луна | der Montag der Mond — луна | 月曜日 |
вторник | Martis dies Марс | mardi | martes | Tuesday бог тьмы Тиу (Tiu’s-day) | der Dienstag | 火曜日 |
среда | Mercŭri dies Меркурий | mercredi | miércoles | Wednesday бог войны Вотан(Woden’s-day) | der Mittwoch die Mitte — середина + die Woche — неделя | 水曜日 |
четверг | Jovis dies Юпитер | jeudi | jueves | Thursday бог грома Тор (Thur’s-day) | der Donnerstag der Donner — гром | 木曜日 |
пятница | Venĕris dies Венера | vendredi | viernes | Friday богиня любви Фрея (Fri-day) | der Freitag богиня любви Фрея (Frei-tag) | 金曜日 |
суббота | Saturni dies Сатурн | samedi * ) | sábado * ) | Saturday | der Sonnabend die Sonne — Солнце + der Abend — вечер | 土曜日 |
воскресенье | Solis dies Солнце | dimanche ** ) | domingo ** ) | Sunday sun — Солнце | der Sonntag die Sonne — Солнце + der Tag — день | 日曜日 |
* ) Французское samedi и испанское sábado (суббота) произошли от средневековой латыни: sabbati dies.
** ) Французское dimanche и испанское domingo (воскресенье) произошли от dies Dominĭca — день Господень (тоже средневековая латынь).
По поводу вторника по-немецки так и хочется сказать, что он — «служебный день» (от der Dienst — служба, должность), но чего не знаю, того не знаю.
Страница из раздела «Лакомый кусочек» (на главной странице) — японские азбуки, обучающие забавы, другие заметки по японскому языку.
Источник
Японский язык с луны
Вот уже почти год я веду этот блог, а иероглифы у меня пока, собственно, так и не были представлены. Наверное, пора бы нам замахнуться и на них. Думаю, 5-7 кандзи за пост будет не много, поскольку такие посты я собираюсь размещать не чаще раза в неделю. Материал будет взят из книги «Учим японские иероглифы». Надеюсь, к последнему посту я вместе с вами выучу-таки все 1885 кандзи из этой книги. Вот первые 5.
Кандзи
Порядок черт
Некоторые слова
– нитиё:би – воскресенье
– сакудзицу – вчера
– асахи – рассвет
Кандзи | Он | Кун | Порядок черт | |||||||||||||||
ГЭЦУ, ГАЦУ | цуки – луна, (календарный) месяц |
Кандзи | Он | Кун | Порядок черт | ||||||||
КА | хи (би) – огонь |
Кандзи | Он | Кун | Порядок черт |
Он | Кун | ||
МОКУ, БОКУ | ки (ги) – дерево |