Меню

Волчье солнце что это означает

ВОЛЧЬЕ СОЛНЦЕ

Книга была выпущена Д. Бурлюком в изд-ве футуристов «Гилея». В «Книжной летописи на 1914 г.» зафиксировано два издания ВС — в феврале в Херсоне (электро-типография «Экономия Ф. Наровлянского и Ш. Фаермана», тираж 480 экз.) и в марте в Москве (тип. «Мысль», тираж 400 экз.). В ВС помещены рисунки М. Васильевой, А. Экстер и Д. Бурлюка (серия «Четыре женщины» с пометой: «Бен, посвящаю тебе рисунки; не сердись за опечатки. Д. Д.»). Книга посвящена «Вере Вертер». Жукова Вера Александровна (1881–1963) (Вертер — сценический и литературный псевдоним) — поэтесса, актриса и переводчица, двоюродная сестра А. Белого, с 1915 по 1921 гг. жена Лившица. Заглавие ВС восходит к образу «soleil des loups» («солнце волков» в значении: «луна») из переведенного Лившицем ст-ния Т. Корбьера «Скверный пейзаж». О времени и обстоятельствах создания книги см. «Автобиографию». ВС состоит из «Вступления» (№ 23) и разделов «Пальма праведника» (№ 24–26), «Снега» (№ 27–31), «Серебряный мед» (№ 32–37), «Цветоносец в опале» (№ 38, 39, 41 и 42), «Фосфены» (№ 44, 45, 127), «Послания» (№ 128, 46–50) и ст-ния в прозе «Люди в пейзаже». В указанном выше письме к А. И. Тинякову Лившиц выделял в ВС ст-ние «Пьянители рая» и циклы «Серебряный мед» и «Цветоносец в опале». В статье «В цитадели революционного слова» Лившиц писал: «Образцы нового синтаксиса стихотворной и нестихотворной (имеется в виду «Люди в пейзаже». — П. Н.)речи даны в моей второй книге «Волчье солнце» — книге скорее общих заданий, чем частных достижений» (ПТ, 1919, № 5, с. 46). Авт. списки ст-ний № 23, 32, 34, 35, 36 — в фонде Н. И. Кульбина (ГРМ). Автографы ст-ний № 28 и 46 — в собр. А. Е. Парниса.

23. ПОВ, с. 61. Здесь и в ВС под загл. «Пьянители рая». Автограф (без загл.) — в альбоме Ю. И. Юркуна (собр. Л. А. Глезера) — см. ПС, гл. 8, 29.

24. РП, с. 51. Здесь и в ВС — с посвящением Александре Экстер (см. ПС, гл. 1, 4 и 19). Евтерпа (греч. миф.) — муза лирической поэзии и музыки. Из вай — из пальмовых ветвей. См. примеч. к № 41.

25. МК, с. 77, без загл., вместе с № 26 — в цикле «Слова на эро». Эти два ст-ния являются, возможно, полемическим «ответом» на экспериментальные ст-ния Д. Бурлюка, напечатанные в ДЛ-I, «Без Р», «Без Р и С» и построенные на разработанном им принципе «звуковой инструментовки» (см.: Бурлюк Д. Энтелехизм. Нью-Йорк, 1930, с. 9). Не исключено также, что «широкие слова на эро» — это усечение слова «эрос» и т. п. Пьеро — традиционный театральный персонаж. Ср. автохарактеристику в ПС (гл. 8, 22), где Лившиц отождествляет себя с Пьеро. Смарагд — изумруд.

26. МК, с. 78, без загл. Би-ба-бо — китайская мягкая игрушка с головой и ручками, надеваемая на руку, как перчатка (отсюда название Театра малых форм в Петербурге в начале XX в.).

27. СС-II, с. 9. Асфодели — разновидность лилии; древние греки представляли себе царство мертвых как луг, поросший асфоделями.

28. ДЛ-I, с. 13. Гостомысл — легендарный новгородский князь, с именем которого связано сказание о призвании на Русь варягов. Угороды — здесь: тайники, дебри. Веретье — ткань из оческов льна и пеньки, сшитая в три-четыре слоя. Ср. с названиями сел Большие и Малые Угороды, Новые и Старые Веретья в Новгородской губ., где служил Лившиц (см. ПС, гл. 3, с. 393).

29. ДЛ-I, с. 13. См. ПС, гл. 1, 79, а также статью М. Л. Гаспарова в СГ. Бушмены — древнейшие племена Южной Африки.

30. ДЛ-I, с. 14. В ДЛ-I и ДЛ-II — под загл. «Вокзал» (в ВС — «Ночной вокзал») и с посвящением Д. Бурлюку. См. ПС, гл. 1, 5 и 27. Мизерикордия (милосердие — лат.) — тонкий кинжал у средневековых рыцарей, которым как бы из человеколюбия прикалывали смертельно раненных.

31. ПЖРФ, с. 53. Печерские шафраны — яблоневые сады на Печерске. Аракчеевские раны — в 1912—13 гг. Лившиц проходил военную службу в бывших аракчеевских казармах в Новгородской губернии. См. ПС, гл. 3, 7. С именем А. А. Аракчеева (1769–1834) связывается насаждение в России военных поселений. Чтоб Михаил, а не Меркурий — здесь: архангел Михаил, воин-архистратиг — покровитель Киева, противопоставляется Меркурию (римск. миф.) — богу торговли, разрабатывая аракчеевскую тему. С востоками софийских звезд — Михайловский монастырь и собор находились на одной площади с Софийским собором. Выею Батыя охвачен университет — вероятно, имеется в виду подавление студенческих волнений в Киевском университете в 1907–1908 гг.

32. ПОВ, с. 63. Андрогин — двуполый мифический первочеловек. Крат?р — большая чаша, в которой древние греки разбавляли на пиру вино водой.

34. ВС, с. 27, под загл. «Гибрида» (лат.) — потомство, получаемое при скрещивании особей разных видов. Фригида — холодное, бесстрастное существо. Гиацинт (греч. миф.) — божество умирающей и воскресающей природы — прекрасный юноша, любимец Аполлона, который случайно убил его во время метания диска; из капель крови Гиацинта выросли цветы — гиацинты.

Читайте также:  Как нарисовать небо солнце поэтапно

35. ВС, с. 28. Гиацинтофор (греч.) — букв. «несущий гиацинты» (в обрядовом действе). Ср. в «Людях в пейзаже» — «гиацинтофоры декабря». Люцифер (христ. миф.) — падший ангел, дьявол. Вера — В. А. Вертер-Жукова.

36. ВС, с. 29. Печ. с исправлением опечатки (вместо «облак» — «облик») по авт. списку (ГРМ).

37. РП, с. 54 (в цикле «Пальма праведника»). Туки (устар.) — удобрения, перегной. Овен — жертвенный баран, здесь: жертвоприношение.

38. ПОВ. с. 61, с разночт.

40. КП, с. 60. В ВС не входило.

41. ПОВ, с. 62. Вайя (церковно-сл.) — ветвь; неделя вайи, или вай — вербное воскресенье. Твои часы о небе — часы — часть церковной службы, содержащая тексты суточного круга богослужения (псалмы, молитвы, песнопения). Пресветлый клирединый жребий — Лившиц обыгрывает несколько значений слова «клир» на разных языках (русском, франц. и греч.): духовенство, свет и жребий.

42. СС-II, с. 6. Форли — город в Сев. Италии, центр исторической области Эмилия-Романья, знаменитый памятниками искусства эпохи Возрождения, родина художника Мелоццо да Форли (1438–1494) — создателя плафонной живописи. Романьуола — белая ткань.

43. КП, с. 63. В ВС не входило. Елагин (Елагин остров) — остров между Большой и Средней Невками. Аир — трава, растущая по берегам рек. Лития — здесь: молитва. Пентаграмма — магическая пятиконечная звезда.

44. СС-II, с. 7. Здесь и в ВС — с посвящением Александре Экстер.

45. СС-II. с. 8. В ВС между ст. 8 и 9 ст.: «Их длинные-длинные крылья». Диадима (диадема) — украшенная драгоценностями повязка вокруг лба.

46. СС-II, с. 5. На обороте авантитула экз-ра ФМ, подаренного В. А. Вертер-Жуковой, автограф ст-ния с разночт. и надписью: «Узкой принцессе «золотой Мален» — преклоняя колено, автор — 18.VI.12» (собр. А. Е. Парниса). Малэн — главная героиня пьесы М. Метерлинка «Принцесса Малэн», роль которой исполняла В. А. Вертер-Жукова. Аграф — булавка или застежка в виде броши.

47. ВС, с. 19. Ср. датированные 1916 г. сонеты-акростихи (в т. ч. матери) в кн. В. Маккавейского «Стилос Александрии» (Киев, 1918); см. примеч. № 56. Мать Лившица — Теофилия Бенедиктовна Козинская (ок. 1857 — ок. 1942). Велиар (Велиал) — одно из имен дьявола, представлен как председатель адского «конклава», многолюдного, как картины нидерландского худ. И. Босха (ок. 1460–1516), где изображены муки грешников в аду. Конклав — собственно, собрание кардиналов для избрания папы; он заседал в запертой комнате, пока не приходил к единому решению, о котором оповещалось благовонным курением, или фуметой (правильно — фуматой). Здесь, возможно, и намек на трубку, которую курил Лившиц. Клавдии и Флавии — римские династии, правившие в 14–96 гг. н. э. К ним принадлежали известные своей жестокостью императоры Калигула и Нерон. Иезавель — деспотичная и жестокая жена израильского царя Ахава, идолопоклонница; выброшенная из окна, она была растоптана всадниками и растерзана собаками. Ее имя стало синонимом всякого нечестья. Лава — раскаленная вулканическая магма. Сезам — волшебное слово («Сезам, отворись!») из арабской сказки «Али-баба и 40 разбойников», по которому раскрывается наполненная сокровищами гора.

48. ВС, с. 50. Бурлюк Н. — см. ПС, гл. 1, 49. В ст-нии сопрягаются мифологический и реальный планы, в частности семейный рассказ о схватке с волчьей стаей деда братьев Бурлюков. Мирина — эолийский город (упоминается в «Истории» Геродота). Кизил Геракла — его знаменитая палица. Крин — родник, ключ, а также лилия. Гоноболь (гонобобель) — голубика. Цветущий жезл — имеется в виду процветший жезл первосвященника Аарона. Гилея — см. ПС, гл. 1, 1.

49. ВС, с. 51. Кульбин Н. — см. ПС, гл. 2, 37. Лекарские шпоры — Н. Кульбин был приват-доцентом Военно-медицинской академии. Ареопаг — высший судебный орган власти в древних Афинах. Южнее Пса — намек на плакат Н. Кульбина «Созвездие Большого Пса», ставший одной из марок артистического подвала «Бродячей собаки» (см. ПС, гл. 8, с. 509). Уже вздыхает о солнцевороте — в публичных выступлениях Н. Кульбин, по свидетельству Б. Пронина, неоднократно говорил «о солнечных пятнах и об их влиянии на судьбы человечества» (см. ПК 1983, с. 214).

50. ВС, с. 52. Бурлюк Д. — см. ПС, гл. 1, 3. Ашантии — негритянское племя в Зап. Африке. Прорвавшись в мюнхенские заросли — в 1902 г. Д. Бурлюк учился в мюнхенской Королевской академии искусств, участвовал в выставках в Германии и Франции. Пьяный корабль — см. № 208; о влиянии Рембо на творчество Бурлюка см. ПС, гл. 1, 24.

Данный текст является ознакомительным фрагментом.

Продолжение на ЛитРес

Читайте также

Солнце черное, солнце желтое

Солнце черное, солнце желтое В этот период творчества ночь-мачеха уведет в свою тьму навсегда мать поэта, и горе заставит увидеть солнце черным: Эта ночь непоправима, А у вас еще светло. У ворот Ерусалима Солнце черное взошло. И опять, как и прежде в лирике Мандельштама,

Читайте также:  Ивана шмелев солнца мертвых содержание

ВОЛЧЬЕ СОЛНЦЕ

ВОЛЧЬЕ СОЛНЦЕ Книга была выпущена Д. Бурлюком в изд-ве футуристов «Гилея». В «Книжной летописи на 1914 г.» зафиксировано два издания ВС — в феврале в Херсоне (электро-типография «Экономия Ф. Наровлянского и Ш. Фаермана», тираж 480 экз.) и в марте в Москве (тип. «Мысль», тираж

ЗНАКОМОЕ СОЛНЦЕ

ЗНАКОМОЕ СОЛНЦЕ Итак, снова Карачи. Много старых знакомых, уважаемый мною посол, то же солнце, та же каменистая земля. Меня определяют во внутриполитическую группу посольства под начало советника В.Ф. Стукалина. Виктор Федорович — новичок в мидовской системе, он взят на

Знакомое солнце

Знакомое солнце Итак, снова Карачи. Много старых знакомых, уважаемый мною посол, то же солнце, та же каменистая земля. Меня определяют во внутриполитическую группу посольства под начало советника В. Ф. Стукалина. Виктор Федорович — новичок в мидовской системе, он взят на

СОЛНЦЕ В НОЯБРЕ

СОЛНЦЕ В НОЯБРЕ Через «мостик неба, задницы и рваных облаков» остатки нашей дивизии вышли из «котла», погрузились в Старой Руссе на поезд, получили последний «привет» от вражеских штурмовиков. Туманным утром мы прибыли в Ригу и через час уже проходили санитарную

Солнце

Солнце Я солнце пяткой заслонил в окне, Чтобы оно глаза мне не слепило, Но почему-то стало стыдно мне, Что так я обошелся со Светилом. Чуть-чуть ногой я влево шевельнул, И солнце мне в глаза, как зверь, вцепилось. Лицо в слезах в подушку я воткнул, А желтое пятно за тучей

«Глядите: солнце!»

«Глядите: солнце!» В сентябре 1925 года Чуковский занес в дневник: «Пишу свой идиотский роман». В ноябре, страдая над тем же романом, жаловался на «вялость мозга». Между тем уж чего-чего, а вялости в романе никак не заметно – заметна, скорее, этакая резвость и

Солнце Кампанеллы

Солнце Кампанеллы Благодаря истории, а больше романам великого Александра Дюма мы хорошо знаем, что король Франции Людовик XIII, прозванный Справедливым, обожал свою красавицу супругу Анну Австрийскую. Конечно, свадьба состоялась со всей возможной помпой и роскошью 10

СОЛНЦЕ И СВЕТИЛА

СОЛНЦЕ И СВЕТИЛА Четверть века С отцом Александром мы познакомились летом 1965 года (месяца не помню). Меня привез к нему Михаил Агурскии, тогда называвшийся Меликом. Жила я в Литве, в Москву только приезжала, и те, к кому я не успевала зайти, большей частью – немолодые

Солнце и светила

Солнце и светила Еще одно: надежды не бывает, Бывает что-то больше, чем надежда. Томас Венцлова

«Волчье логово»

«Волчье логово» Эти и подобные мысли владели Гитлером, когда он в понедельник 23 июня в полдень зашел в вагон своего спецпоезда, чтобы отправиться в Восточную Пруссию. Прибыл он туда поздно вечером. Своей Ставке фюрер дал имя «Волчье логово». Построенная за зиму, она

Возвращение в «Волчье логово»

Возвращение в «Волчье логово» Утром 24 октября я уже снова находился в «Волчьем логове», обнаружив здесь некоторые перемены. Бункер фюрера превратился в бетонный колосс с 7-метровыми стенами. Усилены были стены и других бункеров, а все простенки прежних деревянных бараков

Волчье молчание эмиграции

Волчье молчание эмиграции Эмигрантская пресса поначалу долго молчала, хотя тема моего выступления и увольнения горячо обсуждалась во всех русских эмигрантских кружках на всех континентах. Постепенно выяснялось, что большинство политэмигрантов не собирается

Источник

Тайны сериала «Волчье солнце»: любовники Екатерины Климовой и шпионаж Гелы Месхи

Новая кинолента познакомит зрителей Первого канала с событиями начала XX века. Военная драма Сергея Гинзбурга «Волчье солнце», в которой снялись Андрей Мерзликин, Екатерина Климова и Гела Месхи, рассказывает, как советские чекисты срывают коварные планы белогвардейцев и насколько сильной может быть любовь.

В среду, 29 марта, на Первом канале стартует сериал «Волчье солнце». Съемки картины проходили в трех странах: России, Белоруссии и на Украине. В киноленте описываются военные события 1920-х годов. По сюжету, молодой чекист Михаил Останин, которого сыграл Гела Месхи, получает важное задание. Он должен внедриться в стан белогвардейцев, расположившихся на польско-советской границе и предотвратить нападение со стороны Англии, Франции и других европейских держав.

Герой Месхи выдает себя за Януша Галецкого, друга детства, погибшего в боях на юге России. Чтобы попасть на чужую территорию незаметно, Останин вступает в банду контрабандистов.

Создатели картины не боялись трудностей, которые могли возникнуть во время съемочного процесса. Начало работы над сериалом пришлось на 2014 год. Команда не побоялась отправиться в Львов, где в тот момент царила предреволюционная обстановка. Съемки проходили в живописном старинном особняке неподалеку от консульства России. В это время на улицах города уже начались массовые шествия.

ПРАВДА ИЛИ ВЫМЫСЕЛ

Режиссер картины Сергей Гинзсбург утверждает, что сериал основан на событиях, происходящих в 1920-е годы, однако многие сцены были переделаны.

«История «Волчьего солнца» придумана не на пустом месте. Были ли на самом деле контрабандисты, подпольные организации, этот план вторжения? Были. Была ли в нем заинтересована Англия? Была. А вот дальше уже начинается вымысел, ведь прежде всего это приключенческая история, история человеческих взаимоотношений», — отметил создатель картины.

Для того, чтобы воссоздать эпоху того времени, реквизиторы позаимствовали раритетные предметы у украинских и белорусских коллекционеров. По фотографиям 1920-х годов был изготовлен на заказ набор кокаинщика для героя Яна Фрыча. Для съемок нескольких сцен достали овальные наручники, а деревянные коробки для спичек заказывали во Франции. Большую часть реквизита приобрели в Минске, что-то купили на рынках и в антикварных магазинах Львова.

Читайте также:  Что дальше от солнца процион или вега

Киносериал «Волчье солнце» уже транслировали за пределами России. По мнению некоторых зрителей, в фильме есть много неточностей. «Через границу ходят все, кому не лень, контрразведка напрочь отсутствует», «После просмотра остается чувство не увиденной широкомасштабной картины, а какого-то «капустника», «Актер, играющий главного героя, никакой, а генерал, белогвардейский офицер пришел на званный ужин небритым, такого никогда не могло быть, тогда эти офицеры были элитой, и ими восхищались иностранцы», — писали скептически настроенные пользователи Сети.

РОМАН НА СЪЕМКАХ И НАЯВУ

Гела Месхи уже работал с Сергеем Гинзбургом во время съемок киноленты «Сын отца народов». Однако роль чекиста далась актеру гораздо труднее. По словам Месхи, ему пришлось обуздать свой пылкий нрав.

«Мой персонаж очень сдержанный, а я человек восточных кровей. Поэтому при работе над ролью самая большая для меня сложность – контролировать эмоции и не переигрывать», — отметил Гела.

Режиссер придерживается мнения, что актер справился с таким сложным персонажем как Михаил Осокин. Именно во время работы над сериалом Месхи встретил свою любовь, Екатерину Климову. Звезда сыграла противоречивого персонажа, Беату, супругу начальника белой контрразведки, богатого поляка Франтишека Сегунды. Екатерина вспоминала, что ее партнер Ян Фрыч подсказывал слова на иностранном языке во время съемок некоторых сцен.

«Моя героиня Беата — одна из таких эмансипе, общественное мнение ее не волновало. Она испытывала отвращение к мужу, который ее предал: заставил переспать со своим начальником, чтобы получить повышение по службе. Многие ее поступки — это протест против семейного террора», — рассказала Климова.

В своих интервью актриса признавалась, что не была готова к романтическим отношениям в реальной жизни, когда шла работа над сериалом «Волчье солнце». Однако судьба подготовила ей сюрприз. Гела Месхи был настойчив, подстраивался под график звезды, проявлял знаки внимания. «Он очень правильно все выстроил, почувствовал, как себя надо вести, чтобы я снова открыла свое сердце», — вспоминала Екатерина.

На экране история Беаты сложилась не так удачно. Несмотря на ее красоту и изысканный вкус, она несчастлива в браке. Женщина заводит любовников, одним из которых стал персонаж Мамонт. Его играет Александр Робак. Актеру приходилось бегать по украинскому особняку в кальсонах и босиком. Герой Робака скрывается из спальни Беаты, когда домой внезапно возвращается ее муж. Гинзбург рассказывал, что все исполнители ролей прочувствовали своих персонажей. Климова нервничала во время съемок некоторых эпизодов.

«Я помню финальную сцену, где у нее был очередной эмоциональный монолог. А перед тем как войти в кадр, на тело актеров крепят «петлю», то есть микрофон, записывающий звук. И вот я, сидя перед монитором в наушниках, слышал не только реплики актрисы, но и то, как бешено стучало ее сердце. Она не просто произносила текст, но проживала сцену вместе со своей Беатой!» — рассказывал Сергей.

ХОД КОНЕМ

Особое внимание на съемках уделили лошадям, задействованным в процессе. В сериале «Волчье солнце» приняли участие 25 животных, которых привезли со спецконюшни, расположенной во Львове. Все скакуны были приучены к дыму и пиротехнике, а также не боялись выстрелов. Актеры выбрали торийцев, так как эта порода отличается спокойным нравом. Многие участники съемочного процесса не умели хорошо держаться в седле, поэтому им пришлось брать уроки верховой езды. В частности, исполнитель главной роли Гела Месхи никогда не катался на лошадях.

«Я не умею ездить верхом, а режиссер попросил меня вскочить в седло, крикнуть «э-ге-ге» и помчаться вдаль… Когда понял, что несусь верхом и не знаю, как затормозить, от страха встал над седлом. Но тут лошадь почувствовала еще большую свободу и с тройной силой понесла меня на забор. Там была выемка, куда бы она прошла, а я бы вписался в дужку ворот. Кричу всем «Спасите!», а сам думаю: «Что же делать?!» Слава богу, каскадеры сумели в последний момент остановить лошадь. У меня сердце еще полчаса билось со страшной силой», — вспоминал актер.

В свою очередь, Андрею Мерзликину, которого зритель увидит в роли генерала Романовского, понравилось ездить верхом. Актер очень любит скакать на лошадях, но в жизни на это не хватает времени. В некоторых эпизодах пришлось привлечь каскадеров. Им поручили разбивать арбузы шашкой одним движением, как раньше делали казаки.

Источник

Adblock
detector