Меню

Тепло солнца по английски

the sun was gently warm — солнце излучало приятное тепло

1 the sun was gently warm

2 gently

to answer gently — мягко /учтиво/ ответить

to speak gently — говорить ласково /мягко, тихо/

to open [to close] a door gently — тихо открыть [закрыть] дверь

to touch smb. gently on the shoulder — легко /осторожно/ коснуться чьего-л. плеча

to go /to deal/ gently with smb. — ласково /мягко/ обращаться с кем-л.

to go gently on smth. — осторожно обращаться с чем-л.

gently! — тише!, легче!, спокойней! ( тж. gently does it!)

3 gently

спокойно, осторожно, умеренно;
gently! тише!, легче!;
gently born знатный, родовитый

спокойно, осторожно, умеренно;
gently! тише!, легче!;
gently born знатный, родовитый

спокойно, осторожно, умеренно;
gently! тише!, легче!;
gently born знатный, родовитый

4 warm

A warm south wind was melting the snow. — Тёплый южный ветер растапливал снег.

The walls were painted a pale warm pink. — Стены были окрашены в мягкий розовый цвет.

warm balsam — согревающий бальзам; бальзам, способствующий согреванию

fond warm kiss — нежный, сердечный поцелуй

warm welcome / reception — сердечный приём

They gave us a warm reception. — Они тепло встретили нас.

The argument grew warm. — Спор становился горячим.

in warm blood — сгоряча; в сердцах

I began to be a little warm with him. — Я начал на него немного сердиться.

He is about the warmest man in our part of the country. (R. Haggard) — Он один из самых богатых людей в этой части страны.

you are getting warm! — горячо! (т.е. близко к цели — в детской игре) ; вы на правильном пути

He’s warm. He’s precious warm. He’s close. — Он рядом с целью. Ещё теплее. Нашёл!

A pleasant warm is felt near the sea. — Приятное тепло ощущается рядом с морем.

Let’s have some coffee to warm us. — Давай выпьем по чашечке кофе, чтобы согреться?

It won’t take a minute to warm the soup over for you. — Разогреть тебе суп — одна минута.

The sun warmed up the seat nicely. — Солнце приятно нагрело сиденье.

Let me warm up the soup for you, it won’t take a minute. — Давай я подогрею тебе суп, это займет не больше минуты.

The room was warmed by a brazier. — Благодаря жаровне, в комнате было тепло.

At first he seemed a little strange, but recently I’ve been warming to him more. — Сначала он мне показался немного странным, но в последнее время он начал мне нравиться.

I was just warming to the task. — Мне только-только начало нравиться задание.

As he warmed to his subject, he infected his listeners with his own excitement. — Когда он начинал говорить на свою любимую тему, он просто заражал слушателей своим вдохновением.

His heart warmed over Baretti as they walked along together. (D. C. Murray) — Его сердце смягчилось по отношению к Баретти, когда они гуляли вместе.

He took out his strap and warmed him. — Он вытащил ремень и огрел его.

5 warm

to give a warm — погреть, согреть

♢ British /Service/ warm — короткая зимняя шинель

warm with wine [with battle] — разгорячённый вином [битвой]

heart warm with love — сердце, согретое любовью

eyes warm with hatred — глаза, горящие ненавистью

a warm welcome — тёплый /сердечный/ приём

warm heart — доброе /отзывчивое/ сердце

warm thanks — горячая благодарность; сердечное спасибо

warm blood — горячая кровь; пыл, жар, страсть

to do smth. in warm blood — сделать что-л. сгоряча /в сердцах, в состоянии аффекта/

warm partisan of smth. — горячий /страстный/ сторонник чего-л.

Читайте также:  Почему солнце имеет желтый цвет

warm about the idea — с энтузиазмом относящийся к какой-л. мысли

to give warm encouragement to smb., smth. — горячо поддерживать кого-л., что-л.

warm temper — горячий нрав, вспыльчивость

to have warm words with smb. — резко поговорить с кем-л.; поссориться, поругаться с кем-л.

to be warm in office — прочно сидеть на своём месте, прочно держаться на посту

red, yellow and orange are called warm colours — красный, жёлтый и оранжевый называют тёплыми цветами

♢ warm work — а) напряжённая физическая работа; б) опасное занятие; в) острая борьба; жаркая схватка

a warm corner — опасный /жаркий/ участок ( боя и т. п. )

to make it /things/ warm for smb. — выжить кого-л.; сделать чьё-л. существование или пребывание опасным /невыносимым/

to get warm — а) согреться; come and get warm — входите и погрейтесь; б) разгорячиться

to keep a seat /a place/ warm for smb. — сохранить место или пост для кого-л. ( временно заняв его )

to keep a business prospect warm — амер. сл. обрабатывать возможного покупателя; не упускать клиента

to warm oneself [one’s hands] at the fire — греться [греть руки] у огня

he warmed up as he went on with his speech — постепенно он стал говорить всё с большим воодушевлением

my heart warms to him — я ему сочувствую; я чувствую к нему расположение

♢ to warm smb.’s ears — амер. сл. прожужжать кому-л. (все) уши

to warm the bench — спорт. сидеть на скамье для запасных игроков, быть в запасе

to warm wise to smth. — амер. сл. узнать /понять/ что-л.

6 warm

warm temper — горячий нрав, вспыльчивость

to be warm in office — прочно сидеть на своём месте, прочно держаться на посту

my heart warms to him — я ему сочувствую; я чувствую к нему расположение

to warm the bench — сидеть на скамье для запасных игроков, быть в запасе

7 тепло

8 (be) warm as toast

9 warm as toast

10 греть

ет the sun is warm;
печь

ет комнату the stove heats the room;
моя шуба хорошо

ет my fur-coat keeps me nice and warm;

2. (вн.;
нагревать) warm (smth.) up, heat (smth.) up;

ться несов. warm one self;

ться на солнце bask in the sun;

руки на чём-л. разг. line one`s pockets.

11 send forth

12 send forth

The sun has sent forth its heat. — Солнце излучало тепло.

13 fire

гореть;
перен. быть в возбуждении

воен. огонь, стрельба;
to be under fire подвергаться обстрелу;
перен. служить мишенью нападок to stir the

помешать в печке;
between two fires перен. меж(ду) двух огней to blow the

раздувать огонь;
перен. разжигать страсти (и т. п.)

огонь, пламя;
to strike fire высечь огонь;
to lay a fire разложить костер;
развести огонь (в очаге, печи и т. п.) ;
electric fire электрическая печь или камин factory

играть с огнем;
to fight fire with fire = клин клином вышибать fire воодушевлять;
возбуждать

зажигать, поджигать;
to fire a house поджечь дом

обжигать (кирпичи) ;
сушить (чай и т. п.)

воен. огонь, стрельба;
to be under fire подвергаться обстрелу;
перен. служить мишенью нападок

огонь, пламя;
to strike fire высечь огонь;
to lay a fire разложить костер;
развести огонь (в очаге, печи и т. п.) ;
electric fire электрическая печь или камин

пожар;
to catch (или to take) fire загореться;
перен. зажечься (чем-л.)

вет. прижигать (каленым железом)

пыл, воодушевление;
поэт. вдохновение

стрелять, палить, вести огонь (at, on, upon) ;
to fire a mine взрывать мину

разг. увольнять;
fire away начинать;
fire away! разг. валяй!, начинай!, жарь!

зажигать, поджигать;
to fire a house поджечь дом

стрелять, палить, вести огонь (at, on, upon) ;
to fire a mine взрывать мину

разг. увольнять;
fire away начинать;
fire away! разг. валяй!, начинай!, жарь!

разг. увольнять;
fire away начинать;
fire away! разг. валяй!, начинай!, жарь!

off дать выстрел;
перен. выпалить (замечание и т. п.)

out разг. выгонять;
увольнять;
fire up вспылить

out разг. выгонять;
увольнять;
fire up вспылить forest

газовая плита или камин;
it is too warm for fires слишком тепло, чтобы топить insure against

газовая плита или камин;
it is too warm for fires слишком тепло, чтобы топить

огонь, пламя;
to strike fire высечь огонь;
to lay a fire разложить костер;
развести огонь (в очаге, печи и т. п.) ;
electric fire электрическая печь или камин to light (или to make up) the

затопить печку;
to nurse the fire поддерживать огонь running

беглый огонь;
перен. град критических замечаний;
not to set the Thames on fire = звезд с неба не хватать to light (или to make up) the

затопить печку;
to nurse the fire поддерживать огонь plant

пожар на предприятии to play with

играть с огнем;
to fight fire with fire = клин клином вышибать running

беглый огонь;
перен. град критических замечаний;
not to set the Thames on fire = звезд с неба не хватать running:

, амер. to set a fire поджигать (что-л.) to set

(to smth.), to set (smth.) on

, амер. to set a fire поджигать (что-л.) to set

(to smth.), to set (smth.) on

, амер. to set a fire поджигать (что-л.) set: to

laughing рассмешить;
to set on fire поджигать;
the news set her heart beating при этом известии у нее забилось сердце to stand

выдерживать огонь противника (тж. перен.) to stir the

помешать в печке;
between two fires перен. меж(ду) двух огней

огонь, пламя;
to strike fire высечь огонь;
to lay a fire разложить костер;
развести огонь (в очаге, печи и т. п.) ;
electric fire электрическая печь или камин

14 friendly

дружеский;
дружески расположенный;
дружелюб

ный;
friendly in manner обходительный

дружеский;
дружески расположенный;
дружелюб

ный;
friendly in manner обходительный

дружественный;
friendly nation дружественная страна

сочувствующий, одобряющий (to)

дружеский;
дружески расположенный;
дружелюб

ный;
friendly in manner обходительный Friendly Society общество взаимопомощи;
friendly match спорт. товарищеская встреча

дружественный;
friendly nation дружественная страна Friendly Society общество взаимопомощи;
friendly match спорт. товарищеская встреча society: friendly

общество взаимного страхования

15 nice

разборчивый, привередливый;
придирчивый, щепетильный;
he is nice in his food он привередлив в еде a

state of affairs! хорошенькое положение дел!;
here is a nice mess I am in! в хорошенькую переделку я попал! it is

and warm today сегодня довольно тепло;
the train is going nice and fast поезд идет довольно быстро

требующий большой точности или деликатности;
a nice question щекотливый вопрос;
negotiations needing nice handling переговоры, требующие осторожного и тонкого подхода nice аккуратный;
тщательный, подробный, скрупулезный

изысканный (о манерах, стиле)

изящный, сделанный со вкусом;
элегантный

любезный, внимательный;
тактичный

острый;
тонкий;
a nice ear тонкий слух

разборчивый, привередливый;
придирчивый, щепетильный;
he is nice in his food он привередлив в еде

точный, тонкий, чувствительный (о механизме) ;
weighed in the nicest scales взвешено на самых точных весах

требующий большой точности или деликатности;
a nice question щекотливый вопрос;
negotiations needing nice handling переговоры, требующие осторожного и тонкого подхода

хороший, приятный, милый, славный (тж. ирон.) ;
a nice boy хороший парень;
nice weather хорошая погода;
nice home хорошенький домик

хороший, приятный, милый, славный (тж. ирон.) ;
a nice boy хороший парень;
nice weather хорошая погода;
nice home хорошенький домик

острый;
тонкий;
a nice ear тонкий слух

хороший, приятный, милый, славный (тж. ирон.) ;
a nice boy хороший парень;
nice weather хорошая погода;
nice home хорошенький домик

judgement тонкое, правильное суждение;
a nice observer внимательный, тонкий наблюдатель

and в соединении с другим прилагательным часто означает довольно

judgement тонкое, правильное суждение;
a nice observer внимательный, тонкий наблюдатель

требующий большой точности или деликатности;
a nice question щекотливый вопрос;
negotiations needing nice handling переговоры, требующие осторожного и тонкого подхода a

shade of meaning тонкий оттенок значения;
a nice taste in literature хороший, тонкий литературный вкус a

state of affairs! хорошенькое положение дел!;
here is a nice mess I am in! в хорошенькую переделку я попал! a

shade of meaning тонкий оттенок значения;
a nice taste in literature хороший, тонкий литературный вкус

хороший, приятный, милый, славный (тж. ирон.) ;
a nice boy хороший парень;
nice weather хорошая погода;
nice home хорошенький домик it is

and warm today сегодня довольно тепло;
the train is going nice and fast поезд идет довольно быстро

точный, тонкий, чувствительный (о механизме) ;
weighed in the nicest scales взвешено на самых точных весах

16 not

уст. (= I do not know) я не знаю;
it is cold, is it not (или isn’t it) ? холодно, не правда ли?;
it is not cold, is it? не холодно, правда? not для усиления: he won’t pay you, not he! он-то вам не заплатит, это уж поверьте!;
I won’t go there, not I я-то уж не пойду туда I know

уст. (= I do not know) я не знаю;
it is cold, is it not (или isn’t it) ? холодно, не правда ли?;
it is not cold, is it? не холодно, правда? I know

уст. (= I do not know) я не знаю;
it is cold, is it not (или isn’t it) ? холодно, не правда ли?;
it is not cold, is it? не холодно, правда? I know

уст. (= I do not know) я не знаю;
it is cold, is it not (или isn’t it) ? холодно, не правда ли?;
it is not cold, is it? не холодно, правда? I know

уст. (= I do not know) я не знаю;
it is cold, is it not (или isn’t it) ? холодно, не правда ли?;
it is not cold, is it? не холодно, правда?

at all не стоит( благодарности) ;
not a bit (of it) нисколько;
not but, not but that, not but what хотя;
не то чтобы

at all нисколько, ничуть

at all не стоит (благодарности) ;
not a bit (of it) нисколько;
not but, not but that, not but what хотя;
не то чтобы

at all не стоит (благодарности) ;
not a bit (of it) нисколько;
not but, not but that, not but what хотя;
не то чтобы

at all не стоит (благодарности) ;
not a bit (of it) нисколько;
not but, not but that, not but what хотя;
не то чтобы

half очень, сильно;
еще как!;
not for the world ни за что на свете;
not in the least нисколько world:

outlook( или view) мировоззрение, миропонимание;
to begin the world вступать в новую жизнь;
not for the world ни за что на свете not для усиления: he won’t pay you, not he! он-то вам не заплатит, это уж поверьте!;
I won’t go there, not I я-то уж не пойду туда not для усиления: he won’t pay you, not he! он-то вам не заплатит, это уж поверьте!;
I won’t go there, not I я-то уж не пойду туда

on your life ни в коем случае;
not to speak of не говоря уже о

on your life ни в коем случае;
not to speak of не говоря уже о

Источник

Adblock
detector