the sun was gently warm — солнце излучало приятное тепло
1 the sun was gently warm
2 gently
to answer gently — мягко /учтиво/ ответить
to speak gently — говорить ласково /мягко, тихо/
to open [to close] a door gently — тихо открыть [закрыть] дверь
to touch smb. gently on the shoulder — легко /осторожно/ коснуться чьего-л. плеча
to go /to deal/ gently with smb. — ласково /мягко/ обращаться с кем-л.
to go gently on smth. — осторожно обращаться с чем-л.
gently! — тише!, легче!, спокойней! ( тж. gently does it!)
3 gently
спокойно, осторожно, умеренно;
gently! тише!, легче!;
gently born знатный, родовитый
спокойно, осторожно, умеренно;
gently! тише!, легче!;
gently born знатный, родовитый
спокойно, осторожно, умеренно;
gently! тише!, легче!;
gently born знатный, родовитый
4 warm
A warm south wind was melting the snow. — Тёплый южный ветер растапливал снег.
The walls were painted a pale warm pink. — Стены были окрашены в мягкий розовый цвет.
warm balsam — согревающий бальзам; бальзам, способствующий согреванию
fond warm kiss — нежный, сердечный поцелуй
warm welcome / reception — сердечный приём
They gave us a warm reception. — Они тепло встретили нас.
The argument grew warm. — Спор становился горячим.
in warm blood — сгоряча; в сердцах
I began to be a little warm with him. — Я начал на него немного сердиться.
He is about the warmest man in our part of the country. (R. Haggard) — Он один из самых богатых людей в этой части страны.
you are getting warm! — горячо! (т.е. близко к цели — в детской игре) ; вы на правильном пути
He’s warm. He’s precious warm. He’s close. — Он рядом с целью. Ещё теплее. Нашёл!
A pleasant warm is felt near the sea. — Приятное тепло ощущается рядом с морем.
Let’s have some coffee to warm us. — Давай выпьем по чашечке кофе, чтобы согреться?
It won’t take a minute to warm the soup over for you. — Разогреть тебе суп — одна минута.
The sun warmed up the seat nicely. — Солнце приятно нагрело сиденье.
Let me warm up the soup for you, it won’t take a minute. — Давай я подогрею тебе суп, это займет не больше минуты.
The room was warmed by a brazier. — Благодаря жаровне, в комнате было тепло.
At first he seemed a little strange, but recently I’ve been warming to him more. — Сначала он мне показался немного странным, но в последнее время он начал мне нравиться.
I was just warming to the task. — Мне только-только начало нравиться задание.
As he warmed to his subject, he infected his listeners with his own excitement. — Когда он начинал говорить на свою любимую тему, он просто заражал слушателей своим вдохновением.
His heart warmed over Baretti as they walked along together. (D. C. Murray) — Его сердце смягчилось по отношению к Баретти, когда они гуляли вместе.
He took out his strap and warmed him. — Он вытащил ремень и огрел его.
5 warm
to give a warm — погреть, согреть
♢ British /Service/ warm — короткая зимняя шинель
warm with wine [with battle] — разгорячённый вином [битвой]
heart warm with love — сердце, согретое любовью
eyes warm with hatred — глаза, горящие ненавистью
a warm welcome — тёплый /сердечный/ приём
warm heart — доброе /отзывчивое/ сердце
warm thanks — горячая благодарность; сердечное спасибо
warm blood — горячая кровь; пыл, жар, страсть
to do smth. in warm blood — сделать что-л. сгоряча /в сердцах, в состоянии аффекта/
warm partisan of smth. — горячий /страстный/ сторонник чего-л.
warm about the idea — с энтузиазмом относящийся к какой-л. мысли
to give warm encouragement to smb., smth. — горячо поддерживать кого-л., что-л.
warm temper — горячий нрав, вспыльчивость
to have warm words with smb. — резко поговорить с кем-л.; поссориться, поругаться с кем-л.
to be warm in office — прочно сидеть на своём месте, прочно держаться на посту
red, yellow and orange are called warm colours — красный, жёлтый и оранжевый называют тёплыми цветами
♢ warm work — а) напряжённая физическая работа; б) опасное занятие; в) острая борьба; жаркая схватка
a warm corner — опасный /жаркий/ участок ( боя и т. п. )
to make it /things/ warm for smb. — выжить кого-л.; сделать чьё-л. существование или пребывание опасным /невыносимым/
to get warm — а) согреться; come and get warm — входите и погрейтесь; б) разгорячиться
to keep a seat /a place/ warm for smb. — сохранить место или пост для кого-л. ( временно заняв его )
to keep a business prospect warm — амер. сл. обрабатывать возможного покупателя; не упускать клиента
to warm oneself [one’s hands] at the fire — греться [греть руки] у огня
he warmed up as he went on with his speech — постепенно он стал говорить всё с большим воодушевлением
my heart warms to him — я ему сочувствую; я чувствую к нему расположение
♢ to warm smb.’s ears — амер. сл. прожужжать кому-л. (все) уши
to warm the bench — спорт. сидеть на скамье для запасных игроков, быть в запасе
to warm wise to smth. — амер. сл. узнать /понять/ что-л.
6 warm
warm temper — горячий нрав, вспыльчивость
to be warm in office — прочно сидеть на своём месте, прочно держаться на посту
my heart warms to him — я ему сочувствую; я чувствую к нему расположение
to warm the bench — сидеть на скамье для запасных игроков, быть в запасе
7 тепло
8 (be) warm as toast
9 warm as toast
10 греть
ет the sun is warm;
печь
ет комнату the stove heats the room;
моя шуба хорошо
ет my fur-coat keeps me nice and warm;
2. (вн.;
нагревать) warm (smth.) up, heat (smth.) up;
ться несов. warm one self;
ться на солнце bask in the sun;
руки на чём-л. разг. line one`s pockets.
11 send forth
12 send forth
The sun has sent forth its heat. — Солнце излучало тепло.
13 fire
гореть;
перен. быть в возбуждении
воен. огонь, стрельба;
to be under fire подвергаться обстрелу;
перен. служить мишенью нападок to stir the
помешать в печке;
between two fires перен. меж(ду) двух огней to blow the
раздувать огонь;
перен. разжигать страсти (и т. п.)
огонь, пламя;
to strike fire высечь огонь;
to lay a fire разложить костер;
развести огонь (в очаге, печи и т. п.) ;
electric fire электрическая печь или камин factory
играть с огнем;
to fight fire with fire = клин клином вышибать fire воодушевлять;
возбуждать
зажигать, поджигать;
to fire a house поджечь дом
обжигать (кирпичи) ;
сушить (чай и т. п.)
воен. огонь, стрельба;
to be under fire подвергаться обстрелу;
перен. служить мишенью нападок
огонь, пламя;
to strike fire высечь огонь;
to lay a fire разложить костер;
развести огонь (в очаге, печи и т. п.) ;
electric fire электрическая печь или камин
пожар;
to catch (или to take) fire загореться;
перен. зажечься (чем-л.)
вет. прижигать (каленым железом)
пыл, воодушевление;
поэт. вдохновение
стрелять, палить, вести огонь (at, on, upon) ;
to fire a mine взрывать мину
разг. увольнять;
fire away начинать;
fire away! разг. валяй!, начинай!, жарь!
зажигать, поджигать;
to fire a house поджечь дом
стрелять, палить, вести огонь (at, on, upon) ;
to fire a mine взрывать мину
разг. увольнять;
fire away начинать;
fire away! разг. валяй!, начинай!, жарь!
разг. увольнять;
fire away начинать;
fire away! разг. валяй!, начинай!, жарь!
off дать выстрел;
перен. выпалить (замечание и т. п.)
out разг. выгонять;
увольнять;
fire up вспылить
out разг. выгонять;
увольнять;
fire up вспылить forest
газовая плита или камин;
it is too warm for fires слишком тепло, чтобы топить insure against
газовая плита или камин;
it is too warm for fires слишком тепло, чтобы топить
огонь, пламя;
to strike fire высечь огонь;
to lay a fire разложить костер;
развести огонь (в очаге, печи и т. п.) ;
electric fire электрическая печь или камин to light (или to make up) the
затопить печку;
to nurse the fire поддерживать огонь running
беглый огонь;
перен. град критических замечаний;
not to set the Thames on fire = звезд с неба не хватать to light (или to make up) the
затопить печку;
to nurse the fire поддерживать огонь plant
пожар на предприятии to play with
играть с огнем;
to fight fire with fire = клин клином вышибать running
беглый огонь;
перен. град критических замечаний;
not to set the Thames on fire = звезд с неба не хватать running:
, амер. to set a fire поджигать (что-л.) to set
(to smth.), to set (smth.) on
, амер. to set a fire поджигать (что-л.) to set
(to smth.), to set (smth.) on
, амер. to set a fire поджигать (что-л.) set: to
laughing рассмешить;
to set on fire поджигать;
the news set her heart beating при этом известии у нее забилось сердце to stand
выдерживать огонь противника (тж. перен.) to stir the
помешать в печке;
between two fires перен. меж(ду) двух огней
огонь, пламя;
to strike fire высечь огонь;
to lay a fire разложить костер;
развести огонь (в очаге, печи и т. п.) ;
electric fire электрическая печь или камин
14 friendly
дружеский;
дружески расположенный;
дружелюб
ный;
friendly in manner обходительный
дружеский;
дружески расположенный;
дружелюб
ный;
friendly in manner обходительный
дружественный;
friendly nation дружественная страна
сочувствующий, одобряющий (to)
дружеский;
дружески расположенный;
дружелюб
ный;
friendly in manner обходительный Friendly Society общество взаимопомощи;
friendly match спорт. товарищеская встреча
дружественный;
friendly nation дружественная страна Friendly Society общество взаимопомощи;
friendly match спорт. товарищеская встреча society: friendly
общество взаимного страхования
15 nice
разборчивый, привередливый;
придирчивый, щепетильный;
he is nice in his food он привередлив в еде a
state of affairs! хорошенькое положение дел!;
here is a nice mess I am in! в хорошенькую переделку я попал! it is
and warm today сегодня довольно тепло;
the train is going nice and fast поезд идет довольно быстро
требующий большой точности или деликатности;
a nice question щекотливый вопрос;
negotiations needing nice handling переговоры, требующие осторожного и тонкого подхода nice аккуратный;
тщательный, подробный, скрупулезный
изысканный (о манерах, стиле)
изящный, сделанный со вкусом;
элегантный
любезный, внимательный;
тактичный
острый;
тонкий;
a nice ear тонкий слух
разборчивый, привередливый;
придирчивый, щепетильный;
he is nice in his food он привередлив в еде
точный, тонкий, чувствительный (о механизме) ;
weighed in the nicest scales взвешено на самых точных весах
требующий большой точности или деликатности;
a nice question щекотливый вопрос;
negotiations needing nice handling переговоры, требующие осторожного и тонкого подхода
хороший, приятный, милый, славный (тж. ирон.) ;
a nice boy хороший парень;
nice weather хорошая погода;
nice home хорошенький домик
хороший, приятный, милый, славный (тж. ирон.) ;
a nice boy хороший парень;
nice weather хорошая погода;
nice home хорошенький домик
острый;
тонкий;
a nice ear тонкий слух
хороший, приятный, милый, славный (тж. ирон.) ;
a nice boy хороший парень;
nice weather хорошая погода;
nice home хорошенький домик
judgement тонкое, правильное суждение;
a nice observer внимательный, тонкий наблюдатель
and в соединении с другим прилагательным часто означает довольно
judgement тонкое, правильное суждение;
a nice observer внимательный, тонкий наблюдатель
требующий большой точности или деликатности;
a nice question щекотливый вопрос;
negotiations needing nice handling переговоры, требующие осторожного и тонкого подхода a
shade of meaning тонкий оттенок значения;
a nice taste in literature хороший, тонкий литературный вкус a
state of affairs! хорошенькое положение дел!;
here is a nice mess I am in! в хорошенькую переделку я попал! a
shade of meaning тонкий оттенок значения;
a nice taste in literature хороший, тонкий литературный вкус
хороший, приятный, милый, славный (тж. ирон.) ;
a nice boy хороший парень;
nice weather хорошая погода;
nice home хорошенький домик it is
and warm today сегодня довольно тепло;
the train is going nice and fast поезд идет довольно быстро
точный, тонкий, чувствительный (о механизме) ;
weighed in the nicest scales взвешено на самых точных весах
16 not
уст. (= I do not know) я не знаю;
it is cold, is it not (или isn’t it) ? холодно, не правда ли?;
it is not cold, is it? не холодно, правда? not для усиления: he won’t pay you, not he! он-то вам не заплатит, это уж поверьте!;
I won’t go there, not I я-то уж не пойду туда I know
уст. (= I do not know) я не знаю;
it is cold, is it not (или isn’t it) ? холодно, не правда ли?;
it is not cold, is it? не холодно, правда? I know
уст. (= I do not know) я не знаю;
it is cold, is it not (или isn’t it) ? холодно, не правда ли?;
it is not cold, is it? не холодно, правда? I know
уст. (= I do not know) я не знаю;
it is cold, is it not (или isn’t it) ? холодно, не правда ли?;
it is not cold, is it? не холодно, правда? I know
уст. (= I do not know) я не знаю;
it is cold, is it not (или isn’t it) ? холодно, не правда ли?;
it is not cold, is it? не холодно, правда?
at all не стоит( благодарности) ;
not a bit (of it) нисколько;
not but, not but that, not but what хотя;
не то чтобы
at all нисколько, ничуть
at all не стоит (благодарности) ;
not a bit (of it) нисколько;
not but, not but that, not but what хотя;
не то чтобы
at all не стоит (благодарности) ;
not a bit (of it) нисколько;
not but, not but that, not but what хотя;
не то чтобы
at all не стоит (благодарности) ;
not a bit (of it) нисколько;
not but, not but that, not but what хотя;
не то чтобы
half очень, сильно;
еще как!;
not for the world ни за что на свете;
not in the least нисколько world:
outlook( или view) мировоззрение, миропонимание;
to begin the world вступать в новую жизнь;
not for the world ни за что на свете not для усиления: he won’t pay you, not he! он-то вам не заплатит, это уж поверьте!;
I won’t go there, not I я-то уж не пойду туда not для усиления: he won’t pay you, not he! он-то вам не заплатит, это уж поверьте!;
I won’t go there, not I я-то уж не пойду туда
on your life ни в коем случае;
not to speak of не говоря уже о
on your life ни в коем случае;
not to speak of не говоря уже о
Источник