Меню

Солнце имеет положительную коннотацию где

Солнце имеет положительную коннотацию где

Исходным значением слова солнце является терминологическое, солнце «Центральное тело Солнечной системы, звезда, представляющая собой гигантский раскалённый газовый шар, излучающий свет и тепло за счёт протекающих в его недрах термоядерных реакций», развитие вторичных лексико-семантических вариантов произошло по модели радиальной полисемии (Ю.Д. Апресян), где первый лексико-семантический вариант является «корневой лексемой» (Е.В. Падучева):

2. свет, тепло (метонимический перенос по причинно- следственным отношениям. Источник воздействия результат воздействия) 1. светило 3. о ценном (метафорический перенос по значению) 4. другие звезды (метафорический перенос по функции) 5. выражение договоров (метафорический перенос по свойству «вечное») —————————— 6. гимнастическое упражнение (метафорический перенос 7. раскрой одежды по внешнему сходству) Толковые словари репрезентируют концептуальные признаки: «свет», «тепло», «шар», «жар», «огромное», «жизнь», «дорогой, любимый человек», «центр мира», «вечное», «бог», «важное» и «справедливое». Так, первое значение слова содержит семы: «центр мира» (мир современного человека фактически ограничен Солнечной системой), «шар», «огромное», «жар» («обладает высокой температурой»), «свет» («светило»), «тепло», «энергия». А третье словарное значение манифестирует семы «любимый человек», «значимый человек», «бог». Данные толковых словарей сохраняют исходный (коннотативный) признак («хорошо»), представленный в этимологических словарях.

Обращение к аспектным словарям (деривационному, синонимическим, фразеологическому, словарю сравнений и словарю сочетаемости) позволяет точнее выделить отдельные оттенки значения слова-имени концепта, выявить семантические признаки, проявляющиеся в специфике сочетаемости слова-имени концепта (Н.А.

Аленова, И.Г. Вражнова, Г.Д. Гачев, М.А. Еремина, Л.П. Крысин, Е.С. Кубрякова, М.Л. Кусова, И.В. Шубарчик, Е.С. Яковлева). В результате анализа аспектных словарей удалось выделить концептуальные признаки «радость», «хорошая погода», «на небе», «цвет», «способно двигаться», «благо», «красивое», «яркое», «ласковое» и «злое»; Наличие антонимичных признаков «благо» – «злое» позволяет выдвинуть предположение, что концепт СОЛНЦЕ является в русском языке двуоценочным: в содержании данного концепта присутствуют и негативные («злое») и положительные («хорошо», «радость», «благо», «важное», «красивое», «ласковое») коннотации.

Однако положительная оценка преобладает над негативной: признак «злое» был выявлен 5 раз, признаки с положительной коннотацией (суммарно) – 31 раз.

В четвертом параграфе первой главы представлен фоносемантический эксперимент, за основу которого взяты толкования звуков, предложенные Георгием Гачевым в книге «Национальные образы мира. Космо-Психо-Логос». Фоносемантика (А.П. Журавлев, Ю.В. Казарин и др.) исходит из того, что фонетический знак, подобно другим единицам языковой системы, имеет план содержания, что звуковая оболочка первоосновных слов не произвольна, а мотивирована по отношению к их значению. Г.Д. Гачев соотносит звуки с четырьмя стихиями, которые рассматривает как основные термины метаязыка. Со стихями соотнесены только согласные, гласные звуки имеют пространственную соотнесенность. По Гачеву, звуковой портрет СОЛНЦА [сонце] является нам соединением замкнутости (О) и шири (Е), явленной в шаре; слиянием огня (С, Ц), воды (Н), земли (Н) и воздуха (С, Н, Ц) с явным преобладанием воздуха и огня. Фоносемантическая интерпретация подтверждает наличие в структуре концепта СОЛНЦЕ признаков «шар», «свет», «огонь», «жизнь», «центр мира».

Концепт, являясь универсалией, обладает национально-культурной спецификой, которая проявляется, прежде всего, в языке и литературе народа. Изучению функционирования концепта СОЛНЦЕ в текстах русской культуры и в современном языковом сознании посвящена вторая глава работы «Концепт СОЛНЦЕ в русском языковом сознании»; глава состоит из четырех параграфов.

Первый параграф посвящен исследованию содержания концепта СОЛНЦЕ в славянских мифах, так как представляется логичным начать исследование национального своеобразия с изучения древнейших представлений славян, отразившихся в мифах. Хотя никогда не существовало общих для всех славянских народов богов, солярные мифы были у всех племен (см. Д.К. Зеленин, История культуры Древней Руси, Е.Е. Левкиевская, Мифы народов мира, А.Е. Наговицын, Б.А. Рыбаков, М. Семенова, Славянская мифология: энциклопедический словарь, Б.А. Успенский, Д.О. Шеппинг и др.). Прямое и непосредственное отношение к светилу имели Даждьбог (Дажьбог, Дабог) и Хорс, причем Даждьбог был богом солнечного света, а Хорс – богом светила, воплощением солнечного диска. СОЛНЦЕ в славянской мифологии осмысляется в связи с мужским началом (Даждьбог мужчина, причем зрелый – имеет жену), в тесной связи с огнем (Даждьбог был Сварожичем, т.е. сыном Сварога – бога огня). СОЛНЦЕ предстает как источник жизни, источник различных благ (в том числе, в сфере социально значимой: Даждьбог считался первым правителем, учредителем календарного счета дней, законодателем), защитник от бед: солнечная символика (крест, круг, колесо, свастика, глаз в круге и т.д.) неизменно украшала одежду и головные уборы славян, выполняя функции оберега.

Во втором параграфе второй главы изучается специфика представления концепта СОЛНЦЕ в русских фольклорных текстах. Проанализированы тексты русских волшебных сказок, малых жанров фольклора (пословиц, поговорок, загадок), обрядовых песен, былин, исторических песен, лирических песен, профессиональных песен и частушек.

В русских сказках чаще используется не слово солнце, а его дериват с уменьшительно-ласкательным суффиксом солнышко, что указывает на любовноуважительное отношение к объекту. Причем в абсолютном большинстве случаев используется устойчивое словосочетание с постоянным эпитетом – красное солнышко, где слово красный употреблялось первоначально в значении красивый. В русских волшебных сказках солнце воспринимается как живое существо, нередко персонифицируется как скачущий всадник (мотив, близкий к мифу – изображение светила как едущего в колеснице или скачущего по небу), сам красный, одет в красном и на красном коне (сказка «Василиса Прекрасная»), может становиться активным действующим лицом наравне с героями-людьми (сказки «Мороз, Солнце и Ветер», «Ведьма и Солнцева сестра», «Солнце, Месяц и Ворон Воронович»). В большинстве сказок нет прямой характеристики, описания солнца; глаголы и прилагательные, относящиеся к существительному солнце, употребляются, как правило, в среднем роде, в соответствии с морфологической нормой современного русского языка. Однако в сказке «Солнце, Месяц и Ворон Воронович» СОЛНЦЕ берет в жены девушку – следовательно, мыслится как зрелый мужчина, что совпадает с мифологическим представлением о СОЛНЦЕ. В русских сказках фигурируют персонажи, связанные с Солнцем узами кровного родства, – Солнышкина Мать (сказка «Как Господь ходил по земле [Марко Богатый]») и Солнцева сестра (сказка «Ведьма и Солнцева сестра»). Это положительные образы, служащие для восстановления справедливости и защиты неправедно обиженных, они мудры, обладают сакральным (иногда и волшебным) знанием, обе не имеют возраста как такового – представляются как живущие вечно (концептуальные признаки «мудрое», «вечное»). СОЛНЦЕ в волшебных сказках связано с идеалом красоты:для указания на чью-либо красоту применяется устойчивая формулировка в лобу красное солнышко.

Читайте также:  Блестящие волны от солнца

В малых фольклорных жанрах СОЛНЦЕ соотносится не только с мужским, но и с женским началом (красно солнышко – красна девушка); солнце заключает в себе основные ценности этого мира, причем ценности прежде всего духовные, нравственные – справедливость, истина: Правда чище ясного солнца; за ушко да на солнышко; и солнце не без пятен (здесь заложена идея солнца как некоторого идеала).

В сознании народа присутствует и понимание практической ценности солнца: оно является источником света, тепла, от солнца зависит урожай; важным является концептуальный признак «труд» – продолжительность крестьянского труда обусловлена длиной светового дня: Лежебоку и солнце не в пору всходит; До солнца пройти три покоса, ходить будет не босо и др. Актуален для исследуемого концепта признак «власть»: Солнце – князь земли, луна – княгиня; Барыня на дворе, а рукав в избе (солнце и его луч); Светится одно солнце на небе, а царь русский на земле; Ни солнышку на всех не угреть, ни царю на всех не угодить. Во всех случаях, когда СОЛНЦЕ включается в специфически человеческие (социально-иерархические) отношения, ему неизменно отводится высокая (нередко высшая) ступень иерархии (царь, князь, барыня, хозяин). В малых фольклорных жанрах встречается и особое значения слова солнце, не встреченное нами в текстах сказок – о любимом человеке:

При солнышке тепло, а при матери сыну добро; Сын да дочь – ясно солнце, светел месяц; Солнышку моему сиятелю (обращение, приветствие) – здесь объединяются представление о солнце как об идеале, представление о значимости солнца для человека и представление о солнце как о живом существе. Представлен в малых фольклорных жанрах признак «красивое»: Что краше света (солнце); Красная девушка ходит по небу (солнце); Ясен как солнце.

В большинстве обрядовых песен, в которых присутствует прямое обращениезаклинание, СОЛНЦЕ мыслится как одушевленное, наделенное сознанием и обладающее магической силой. В обрядовых песнях впервые встречается прямое указание на негативное действие солнца: солнце сушит – здесь уже не снимается отрицательная коннотация, как в других фольклорных жанрах, где негативная оценка ослаблена за счет уменьшительно-ласкательной формы солнышко. Актуализация негативной коннотации связана с условиями земледельческого труда, для которого засуха представляет огромный вред: Гой еси солнце жаркое, не пали и не пожигай ты овощь и хлеб мой (имя рек), а жги и пали куколь и полынь-траву. Регулярной оказывается параллель солнце человек для указания на ценность, важность лица, причем СОЛНЦЕ окончательно утрачивает соотнесенность с мужским началом (что проявляется в отсутствии согласованных прилагательных и глаголов с соответствующей родовой характеристикой): Ах ты Домнушка, красно солнышко! Вставай с печи, гляди в печь – не пора ли блины печь Красно солнце – то хозяин во дому. и смотрели бы на меня, как на красно солнце, и не могли бы насмотреться.

В вышеприведенных примерах реализуется и концептуальный признак «красивое», ср.

также: подайте мне красняе красного солнышка – это фрагмент выкупа, имеется в виду икона, которую должен подать дружка, СОЛНЦЕ же выступает как некий идеал красоты, объект сравнения; также объединяющим признаком выступает признак «свет» – свет солнца и божественный свет иконы. Нередко актуализируется основное значение слова солнце – «светило» как указание на его существование или на время совершения события, особенно часто – в приметах: Рано солнце восходит – быть дождю; Солнце красно заходит – к ветру; Кольцо вокруг солнца – к ненастью и пр.

Читайте также:  Байкал еще называется озером солнца с чем это связано

В прочих фольклорных жанрах (былинах, исторических, лирических, профессиональных песнях и частушках) слово солнце чаще всего употребляется также в значении «светило». Кроме этого, представлены признаки «свет», «тепло»: На заре то было на утренней, на восходе краснова солнышка; На закате было да светла месяца, на восходе было красной солнушки; Как ведь с тра солнышко не пекло, под вечер солнышко не огрее; Красным солнышком тебя, дитятко, обогреет – в последнем примере безличная конструкция с формой творительного падежа существительного («солнышком обогреет») свидетельствует о неактивности субъекта (Ю.Д. Апресян, Г.А. Золотова) СОЛНЦЕ, о появлении инструментального значения, свойственного неодушевленным существительным. Возможно, это проявление процесса разрушения древнего антропоморфного восприятия СОЛНЦА. Вместе с тем нередко встречается и употребление слова солнышко в качестве обращения, как реализация признака «живое»: Красну солнышку поклонимся: Ты взойди, взойди, красно солнышко … обогрей ты нас людей бедныих… В устойчивых сочетаниях реализуются признаки «любимый, значимый человек»: солнышко Владимир стольнекиевский, Как не стало у нас красна солнышка – дорогого товарища Ленина; У меня, у красной девушки, нету батюшки да всхожа солнышка; Что светел месяц со звездами – то мой батюшка с сыновьями, красно солнышко со зарями – то моя матушка с дочерями. Признаки «шар», «способно двигаться» реализуются в основном посредством соответствующих глаголов: выкаталося, взойдет, закатается, закатилося и т.п.

Анализ фольклорных текстов позволил выявить признаки концепта СОЛНЦЕ, представленные в языковом сознании русского народа в древности.

Третий параграф второй главы содержит описание ассоциативного эксперимента, в ходе которого было опрошено 210 носителей русского языка в возрасте от 11 до 80 лет (6 групп по 35 человек). Информантам было предложено записать все возникшие ассоциации к слову СОЛНЦЕ. Некоторые информанты не ограничивались вербальными ассоциациями, сопровождая свои анкеты рисунками. На всех рисунках солнце изображено улыбающимся, симпатичным, что свидетельствует о наличии в содержании концепта СОЛНЦЕ выраженной положительной коннотации.

В результате ассоциативного эксперимента психолингвистическими методами были восстановлены все пять значений слова-имени концепта СОЛНЦЕ:

1. «свет, тепло» – 312 ассоциаций;

2. «любимый, значимый человек» – 66 ассоциаций;

3. «другие звезды» – 27 ассоциаций;

4. «светило» – 17 ассоциаций;

5. «вечное» – 14 ассоциаций.

Значения упорядочены по убыванию количества полученных ассоциаций. Такой порядок не соответствует принятой лексикографической традиции и свидетельствует о несовпадении основного лексического значения слова и его психологически реального значения (И.А. Стернин, Г.Н. Скляревская и др.). Для носителя наивного сознания более важными оказываются чувственно воспринимаемые свет и тепло, нежели само светило.

В ходе ассоциативного эксперимента выявлено, что наивное сознание представляет СОЛНЦЕ плоским – как круг, диск, колесо; ассоциат шар значительно менее регулярен. СОЛНЦЕ также соотнесится с глазом, и здесь кроме сходства по форме обнаруживается культурно-мифологическое содержание: в верованиях многих народов СОЛНЦЕ представляется глазом божества (Мифы народов мира, Д.

Источник

Что такое коннотация: понятие, функции, выражение оценочных эмоций и примеры

Что такое коннотация? Это слово относится к лингвистическим терминам, и поэтому нередко его истолкование вызывает затруднение. Тем не менее коннотации встречаются не только в литературе, но и в повседневной речи. О том, что это – коннотация простыми словами, будет рассказано в статье.

Словарное определение

О том, что такое коннотация, в словаре сказано следующее. Так называют устойчивую ассоциацию, которая возникает в сознании человека в связи с употреблением какого-нибудь слова или выражения в определенном значении.

Пример употребления: В одной из книг советского и российского филолога, философа и культуролога С. С. Аверинцева сказано, что такое явление, как смех, в различных культурах окрашено по разному, как и само слово «смех», приобретающее в несхожих языках различные коннотации.

Происхождение слова

Разбираясь в вопросе о том, что такое коннотация, стоит рассмотреть этимологию этого понятия. Происходит слово от латинского предлога con – «вместе» и глагола noto – «обозначаю, отмечаю». От их сложения получился сначала глагол connoto, обозначающий «имею дополнительное значение», а от него в позднелатинском образовалось существительное – connotatio, под которым понимается «сопутствующее значение единицы языка».

Функции

Для лучшего понимания того, что такое коннотация, целесообразным будет рассмотреть ее предназначение.

Коннотация включает в себя дополнительные функции – семантические или стилистические, – которые устойчиво связаны в сознании носителей языка. Семантические – те, которые связаны со смыслом, значением, а стилистические – с выразительными языковыми средствами.

Читайте также:  Проект энергия солнца 3 класс этапы работы

Изучаемое понятие служит для того, чтобы выразить различные оттенки высказывания – эмоциональные или оценочные. А также она является отображением культурных традиций общества.

Коннотация представляет собой одну из разновидностей прагматической информации, то есть информации полезной, пригодной для решения практических задач. Она отражает не непосредственно сами явления и предметы, а лишь определенное к ним отношение.

На примере «лисы»

Иногда коннотацию называют еще семантической, то есть смысловой ассоциацией. С ее помощью отражают такой из признаков обозначаемого объекта, который устойчиво связан в сознании носителей языка с этим объектом. Но при этом указанный признак не является необходимым для употребления данного слова.

Так, во множестве европейских языков слово, которым обозначают лису, имеет коннотацию «коварство» или «хитрость». Данные признаки несущественны для этого вида млекопитающих. Столкнувшись с лисой, вы узнаете ее по рыжему меху, длинному пушистому хвосту, острой мордочке. Но вы не станете проверять, насколько животное хитрое, чтобы выяснить его видовую принадлежность. Однако в языке обе эти лексемы стойко ассоциируются друг с другом. Об этом свидетельствует, например, то, что хитрого человека нередко называют лисой.

Как сказано выше, коннотации являются отражением принятой в данном языковом сообществе оценки факта окружающей действительности. А также они отражают и культурные традиции. В соответствии с этим, коварство и хитрость – это постоянные характеристики лисы, изображаемой в качестве персонажа сказок о животных, имеющихся в фольклоре многих народов.

Как распознать коннотацию?

Являясь разновидностью прагматической информации, связанной со словом, и выражая отношение к окружающему миру, но не отражая его буквально, коннотации отличаются от других видов подобной информации. В чем состоит это отличие? Оно заключается в том, что этот взгляд и отношение принадлежат человеку, их произносящему, не как отдельно взятой личности, а как представителю языковой общности.

Например, такое слово, как «кляча», несет в себе прагматическую информацию, содержащую эмоционально-оценочный отпечаток. Оно указывает на отношение говорящего к объекту. Называя лошадь клячей, человек высказывает собственное мнение относительно качество животного. Следовательно, коннотации здесь не наблюдается.

В противоположность этому, при использовании лексемы, содержащей коннотацию, личная точка зрения на обозначаемый объект не выражается. Называя лису лисой, человек никак не оценивает животное. Однако связь между лисой и таким качеством, как хитрость, присутствует в сознании говорящего.

Другие примеры коннотации

Пример 1. Когда сестра вошла в комнату брата, она возмутилась: «Как ты живешь в таком хлеву!». Слово «хлев» обозначает «загон для скота». Его коннотация – «неубранное, грязное помещение».

Пример 2. «Я так люблю мое маленькое солнышко!», – умилялась мать, любуясь своим милым карапузом. В данном случае, когда употребляется слово «солнышко», имеется в виду, конечно же, не астрономический объект, а человек, который излучает свет и тепло.

Пример 3. Олег очень надеялся на удовлетворительную оценку за курсовую работу, хотя понимал, что в ней очень много воды. У слова «вода» много коннотаций, одна из них – это «избыточная информация, не несущая смысловой нагрузки».

Пример 4. «Я не ожидал, что такой самоуверенный парень на поверку окажется ослом», – сетовал Сергей на своего нового знакомого. Слово «осел» стойко ассоциируется с такими качествами, как глупость и упрямство.

Пример 5. Андрей рассказывал товарищам, что почти полгода работал, как ишак, а в итоге остался практически без копейки. В отличие от «осла», коннотацией такой лексемы, как «ишак», являются выносливость, высокая работоспособность, терпение.

Рассмотрев смысловую и стилистическую коннотации, нужно сказать и о близких к ней по смыслу терминах.

Денотация и пейоратив

Слово «денотация» происходит от позднелатинского причастия denotatio, которое образовано от латинского наречия de – «порознь» и глагола noto – «обозначаю, отмечаю» и переводится, как «обозначенное». Это прямое, явное значение слова, его буквальный смысл, его лексическое значение. Денотация – это противоположность коннотации. Последние как раз и возникают из первых. Как правило, это происходит посредством выделения или усиления какого-либо отдельного признака.

Примером является слово «перо». Первоначально оно использовалось для обозначения инструмента для письма, а позже получило новую коннотацию и теперь ассоциируется с пишущими людьми и литературным творчеством. Например, существует выражение «акула пера».

Пейоратив, иначе называемый пейоративной лексикой, происходит от латинского глагола pējōrāre – «ухудшать». Это такие слова и словосочетания, которые выражают отрицательную оценку, неодобрение, порицание чего-нибудь или кого-нибудь, презрение или иронию. По сути, пейоратив – это негативная коннотация. Нужно отметить, что такие слова не являются ругательствами. Например, слово «тряпка», которое изначально толковалось как «кусок ткани», впоследствии приобрело коннотацию «бесхарактерный, слабый человек». Другими примерами пейоратива являются «клоун», «рифмоплет», «зубрила», «крючкотвор».

Источник

Adblock
detector