Сквозь грозы сияло нам солнце свободы что значит
Расскажу ещё про восстановление исторических памятников в Москве, построенных в сталинское время.
Как-то я пробегала по делам на Курской кольцевой и подняла голову вверх…ба… вот это да-а…
Строчки написаны так:
Сквозь грозы сияло нам солнце свободы,
И Ленин великий нам путь озарил.
Нас вырастил Сталин — на верность народу
На труд и на подвиги нас вдохновил.
Смотрю, а рядом экскурсия проходит и экскурсовод рассказывает группе об истории станции и о надписи в том числе.
Мне тоже стало интересно про эти строчки. Почитала материалы. Оказывается:
Станцию Курская кольцевая открыли 1 января 1950 года. Хотели открыть к 70-летию Сталина
21 декабря 1949, но по легенде сам И. В. Сталин передвинул дату на 1 января 1950 года, чтобы первый отрезок Кольцевой линии не стал частью торжеств в честь 70-летия вождя.
Станция по архитектуре и оформлению грандиозная была, как многое, что при Сталине строилось в Москве. До сих пор в народе у нас говорят уважительно «сталинский дом» — это значит качество на века.
Полностью станцию я не буду описывать, но только то место, где строки написаны.
Вестибюль станции интересен тем, что он имеет очень много схожих черт с храмовыми постройками. Ориентированный входом на запад и внутренней алтарной частью на восток, он открывает смысл здания — Храма Победы.
За входом после прямоугольного аванзала расположено центральное двусветное помещение под сложным восьмигранным ребристым куполом. Вход в зал условно обозначен двумя прямоугольными пилонами высотой до основания купола. На их внутренних сторонах чеканка по бронзе: огромные двуручные мечи, увитые гирляндами. Купол опирается на мощные балки, уложенные на высокие круглые колонны.
На этих балках была надпись с текстом второго куплета гимна СССР 1944 года, сочиненного Сергеем Михалковым.
Сквозь грозы сияло нам солнце свободы,
И Ленин великий нам путь озарил.
Нас вырастил Сталин — на верность народу
На труд и на подвиги нас вдохновил.
После XXII-го съезда КПСС в 1961 году по распоряжению Хрущёва последние две строчки были сняты, образовав асимметрию на балках. Также был демонтирован памятник Сталину в апсиде (работа скульптора Николая Томского), а чеканку на горельефе медали «За оборону Сталинграда» изменили на Волгоград в связи с переименованием города.
К принятию «брежневской» конституции 1977 года Сергей Михалков внес первую правку в текст гимна, заменив Сталина на Ленина: «Сквозь грозы сияло нам солнце свободы, / И Ленин великий нам путь озарил: / На правое дело он поднял народы, / На труд и на подвиги нас вдохновил».
При капитальном ремонте вестибюля в 2008—2009 годах было решено восстановить утраченные детали вместе с реставрацией здания (кроме восстановления памятника – его не нашли). Однако вместо восстановления полной цитаты второго куплета из гимна была восстановлена утраченная часть взамен первых двух строчек, и симметрично распределена надпись. А ночью 24 октября 2009 года полный текст был воссоздан на прежнем месте, что почти окончательно восстановило архитектурный смысл зала как «Солнца Победы».
Также на мечах восстановлены названия города Сталинград и надпись «За родину За Сталина».
(Первоначально буквы просто сбили и вместо них сделали накладные буквы про Волгоград. Теперь накладные буквы про Сталинград. Видимо там всю большую секцию меча надо переделывать, чтобы поменять именно родную чеканку. Поэтому накладные буквы вполне нормальное решение.)
Скандал разгорелся грандиозный насчёт строчек про Сталина.
«Эхо Москвы», «Мемориал», партия «Яблоко» и похожие организации требовали строки про Сталина снять.
А коммунисты, наоборот, радовались.
Руководству метрополитена пришлось выдержать немало атак.
Народный художник России, председатель правления Московского отделения союза художников России Сергей Горяев также считает, что не стоит воспринимать восстановление надписи как «воспевание» Сталина.
«Я бы воспринимал это как контекст интерьерной инсталляции, передающий дух времени и не больше, никакого воспевания Сталина этим быть не может», — сказал он в эфире «Эхо Москвы».
«Учитывая то, что я являюсь инициатором того, чтобы московское метро вошло в перечень всемирного наследия ЮНЕСКО как целостный памятник, конечно, я приветствую возвращение первоначального вида станций, как они создавались в ту эпоху, когда их проектировали и делали», — добавил Горяев, подчеркнув, что «важно, когда потомки ценят тот замысел, который был заложен авторами с самого начала».
«Он (первоначальный замысел) отражает именно ту эпоху, в которую она (станция) создавалась и наиболее четко отражает мастеров, которые это делали. Если это потом как-то корректируется, то это все размазывается и не может быть памятником эпохи», — заключил художник.
Источник
«Мы гордимся тобой!»: история российского гимна
27 мая 1977 года президиум Верховного Совета СССР утвердил новый текст гимна СССР. История российского гимна – от петровских времен до XXI века — в нашем материале.
До XVIII века в России не было специально созданных произведений – гимнов (происходящее от глагола «гимено» — петь, прославлять). В какой-то мере их роль играли песнопения, звучавшие во время богослужений. Во время царствования Петра I во время всевозможных торжеств стали исполняться «виватные канты» — патриотические песнопения. Позднее роль официального гимна выполнял «Преображенский марш Петра Великого».
В царствование императрицы Екатерины II композитором Осипом Козловским на стихи Гаврилы Державина был написан полонез «Гром победы, раздавайся», впервые исполненный 28 апреля 1791 года в Петербурге на торжествах в честь взятия крепости Измаил в ходе Второй турецкой войны. После этого его решили повторять в важнейшие моменты государственных церемоний и стали называть «русским победным гимном». Исполнялся на мотив полонеза.
Гром победы, раздавайся!
Веселися, храбрый Росс!
Звучной славой украшайся,
Магомета ты потрёс!
Воды быстрые Дуная
Уж в руках теперь у нас;
Храбрость Россов почитая,
Тавр под нами и Кавказ.
Уж не могут орды Крыма
Ныне рушить наш покой;
Гордость низится Селима,
И бледнеет он с луной.
Стон Синая раздается
Днесь в подсолнечной везде;
Зависть и вражда мятется
И терзается в себе.
Мы ликуем славы звуки,
Чтоб враги могли узреть,
Что свои готовы руки
В край вселенной мы простреть.
Зри, премудрая царица!
Зри, великая жена!
Что Твой взгляд, Твоя десница
Наш закон, душа одна.
Зри на блещущи соборы,
Зри на сей прекрасный строй;
Всех сердца Тобой и взоры
Славься, нежная к нам мать!
Но и «Гром победы, раздавайся» не являлся официальным гимном. Первый «полноправный» гимн России — «Молитва русских» — стал исполняться в 1816 году по указу Александра I при встречах императора. Слова гимна принадлежали поэту Василию Жуковскому, музыку же позаимствовали у Генри Кэрри («Боже, храни короля», 1743 год). Гимн просуществовал вплоть до 1833 года.
Славному долги дни
Царство ей стройное,
В силе спокойное, —
Всё ж недостойное,
К благу стремление,
В счастье смирение,
В скорби терпение
В 1833 году Николай I во время своего визита в Австрию и Пруссию испытал раздражение из-за того, что его появление приветствовали звуками английского марша. По возвращении в Россию император поручил известному в то время музыканту Алексею Львову написать новый гимн. Слова решили оставить прежние – Жуковского. Обновленный гимн «Боже, Царя храни!» просуществовал до февральской революции 1917 года.
Советская власть утвердила своим гимном «Рабочую марсельезу». Как нетрудно догадаться, музыка была заимствована из самой знаменитой песни французской революции — La Marseillaise. Слова сочинил русский социолог и революционер Петр Лавров.
Отречёмся от старого мира,
Отряхнём его прах с наших ног!
Нам не нужно златого кумира,
Ненавистен нам царский чертог.
Мы пойдём к нашим страждущим братьям,
Мы к голодному люду пойдём,
С ним пошлём мы злодеям проклятья —
На борьбу мы его позовём.
Вставай, подымайся, рабочий народ!
Вставай на врага, люд голодный!
Раздайся, клич мести народной!
Вперёд, вперёд, вперёд, вперёд, вперёд!
Однако гимн просуществовал недолго. Через год его сменил «Интернационал». Текст принадлежит французскому поэту и анархисту Эжену Потье. На русский язык его перевёл в 1902 году Аркадий Коц. Владимир Ленин так писал об «Интернационале»: «Эта песня переведена на все европейские, и не только европейские языки… В какую бы страну ни попал сознательный рабочий, куда бы ни забросила его судьба, каким бы чужаком ни чувствовал он себя, без языка, без знакомых, вдали от родины, он может найти себе товарищей и друзей по знакомому напеву «Интернационала».
Вставай, проклятьем заклеймённый,
Голодный, угнетённый люд!
Наш разум — кратер раскалённый,
Потоки лавы мир зальют.
Сбивая прошлого оковы,
Рабы восстанут, а затем
Мир будет изменён в основе:
Теперь ничто — мы станем всем!
Время битвы настало
Все сплотимся на бой.
Сольётся род людской!
Никто не даст нам избавленья:
Ни бог, ни царь и ни герой.
Добьёмся мы освобожденья
Своею собственной рукой.
Чтоб вор вернул нам всё, что взял он,
Чтоб дух тюрьмы навек пропал,
Ковать железо будем с жаром,
Пока горяч ещё металл.
Держава — гнёт, закон лишь маска,
Налоги душат невтерпёж.
Никто богатым не указка,
И прав у бедных не найдёшь.
Довольно государства, право,
Услышьте Равенства завет:
Отныне есть у нас лишь право,
Законов же у равных нет!
Дошли в корысти до предела
Монархи угля, рельс и руд.
Их омерзительное дело —
Лишь угнетать и грабить Труд.
Мы создаём все капиталы,
Что в сейфах подлецов лежат.
Вперед! Теперь пора настала
Своё потребовать назад!
Довольно нас поить дурманом!
Прощай, военная муштра!
Народам — мир, война — тиранам!
Забастовать, солдат, пора.
Когда ж прикажут каннибалы
Нам всем геройски околеть —
Тогда по нашим генералам
Своим же пулям полететь!
Рабочие, крестьяне, будем
Великой армией Труда.
Земля дана для счастья людям,
Прогоним трутней навсегда!
Напившись крови до отвала,
Стервятник пьян, и ворон сыт.
Добьёмся, чтобы их не стало,
И вновь мир солнце озарит!
В 1944 году появился новый гимн, музыка к которому была написана Александром Александровым и используется в современном гимне. Авторами слов для него были Сергей Михалков и Габриэль Эль-Регистан. Впервые гимн советские граждане услышали в ночь на 1 января 1944 года.
Союз нерушимый республик свободных
Сплотила навеки Великая Русь.
Да здравствует созданный волей народов
Единый, могучий Советский Союз!
Славься, Отечество, наше свободное,
Дружбы народов надежный оплот!
Знамя советское, знамя народное
Пусть от победы к победе ведет!
Сквозь грозы сияло нам солнце свободы,
И Ленин великий нам путь озарил:
Нас вырастил Сталин — на верность народу,
На труд и на подвиги нас вдохновил!
Славься, Отечество, наше свободное,
Счастья народов надежный оплот!
Знамя советское, знамя народное
Пусть от победы к победе ведет!
Мы армию нашу растили в сраженьях.
Захватчиков подлых с дороги сметем!
Мы в битвах решаем судьбу поколений,
Мы к славе Отчизну свою поведем!
Славься, Отечество, наше свободное,
Славы народов надежный оплот!
Знамя советское, знамя народное
Пусть от победы к победе ведет!
С 1955 по 1977 годы гимн исполнялся без слов (из-за развенчания культа Сталина при Хрущеве), пока теми же авторами не были написаны новые.
После распада СССР гимном России стала «Патриотическая песня» композитора Михаила Глинки (сочинена в 1833 году) в аранжировке Андрея Петрова. Этот гимн вплоть до его замены нынешним вариантом не имел слов. Любопытно, что текст к нему все же планировался. Слова, приведенные ниже, планировали включить в гимн в 2000 году, однако помешала отставка президента Бориса Ельцина:
Славься, славься, родина — Россия!
Сквозь века и грозы ты прошла
И сияет солнце над тобою
И судьба твоя светла.
Над старинным московским Кремлём
Вьётся знамя с двуглавым орлом
И звучат священные слова:
Славься, Русь — Отчизна моя!
Современный государственный гимн России был утвержден указом президента России Владимира Путина 30 декабря 2000 года. В качестве вариантов Госдума рассматривала пять композиций. Однако именно михалковский вариант получил наибольшее одобрение.
Россия — священная наша держава,
Россия — любимая наша страна.
Могучая воля, великая слава —
Твоё достоянье на все времена!
Славься, Отечество наше свободное,
Братских народов союз вековой,
Предками данная мудрость народная!
Славься, страна! Мы гордимся тобой!
От южных морей до полярного края
Раскинулись наши леса и поля.
Одна ты на свете! Одна ты такая —
Хранимая Богом родная земля!
Широкий простор для мечты и для жизни
Грядущие нам открывают года.
Нам силу даёт наша верность Отчизне.
Так было, так есть и так будет всегда!
Источник