Меню

Нотр дам де пари мюзикл луна

Перевод песни Lune (Notre-Dame de Paris)

Lune
Qui là-haut s’allume
Sur
Les toits de Paris
Vois
Comme un homme
Peut souffrir d’amour

Bel
Astre solitaire
Qui meurt
Quand revient le jour
Entends
Monter vers toi
La chant de la terre

Entends le cri
D’un homme qui a mal
Pour qui
Un million d’étoiles
Ne valent
Pas les yeux de celle
Qu’il aime
D’un amour mortel
Lune

Lune
Qui là-haut s’embrume
Avant
Que le jour ne vienne
Entends
Rugir le cœur
De la bête humaine

C’est la complainte
De Quasimodo
Qui pleure
Sa détresse folle
Sa voix
Par monts et par vaux
S’envole
Pour arriver jusqu’à toi
Lune!

Veille
Sur ce monde étrange
Qui mêle
Sa vois au chœur des anges

Lune
Qui là-haut s’allume
Pour
Éclairer ma plume
Vois
Comme un homme
Peut souffrir d’amour
D’amour

Луна,
Светящая в вышине
Над
Крышами Парижа,
Смотри
Как человек
Может страдать от любви.

Прекрасная
Одинокая звезда,
Которое умирает
С приходом дня,
Услышь
Возносящуюся к тебе
Песню с земли!

Услышь крик
Несчастного человека,
Для которого
Миллионы звёзд
Ничего не стоят
В сравнении с глазами той
Которую он любит
Смертельной любовью,
Луна!

Луна,
Окутанная в вышине туманом,
Перед тем
Как наступит день
Услышь
Стоны сердца
Одурманенного (любовью) человека

Это сетования
Квазимодо,
Оплакивающего
Свою безумную скорбь
Его голос
По горам и по долинам
Взлетает,
Чтобы достичь тебя,
Луна!

Взгляни
на этот странный мир,
Который смешивает
Его голос с хором ангелов.

Луна,
Светящая в вышине,
Для того чтобы
Осветить моё перо,
Смотри
Как человек
Может страдать от любви
От любви.

Источник

Notre Dame de Paris

Notre-Dame de Paris | Собор Парижской Богоматери

Музыка: Риккардо Коччианте (Riccardo Cocciante)
Текст и сюжет: Люк Пламондон (Luc Plamondon)

Один из самых успешных европейских музыкальных проектов последних лет, мюзикл «Собор Парижской Богоматери» («Notre-Dame de Paris»), создан по мотивам одноименного романа Виктора Гюго композитором Ришаром Коччианте и либреттистом Люком Пламондоном.

Юная цыганка Эсмеральда своей красотой привлекает к себе внимание мужчин. Среди них — архидъякон Собора Парижской Богоматери Фролло, молодой красавец — капитан королевских стрелков Феб и уродливый звонарь Квазимодо, воспитанник Фролло. Эсмеральда без памяти влюбляется в самого красивого из них — Феба. По стечению трагических обстоятельств, спровоцированных ревностью Фролло, цыганка оказывается в тюрьме — ее обвиняют в покушении на убийство Феба. Фролло дает девушке шанс освободиться — если она подарит ему «миг блаженства». Эсмеральда отказывается, но ее спасают ее друзья-цыгане и Квазимодо. Но ненадолго — вскоре героиню вновь арестовывают. Эсмеральда заканчивает жизнь на виселице. Квазимодо, узнав, что виновник этих событий — его воспитатель, сбрасывает Фролло с башни Собора. Затем он обнимает мертвое, но все еще прекрасное тело Эсмеральды и остается с ней рядом до конца своих дней.

Впервые в концертном исполнении мюзикл был предложен публике в 1998 году в Каннах, затем, в том же году, последовала постановка в Париже, во Дворце Конгрессов. В оригинальный состав вошли Элен Сегара (Helene Segara) – Эсмеральда, Гару \ Пьер Гаран (Garou \ Pierre Garand) – Квазимодо, Даниэль Лавуа (Daniel Lavoie) – Фролло, Брюно Пельтье (Bruno Pelletier) – Гренгуар, Жюли Зенатти (Julie Zenatti) – Флер-де-лис, Патрик Фиори (Patrick Fiori) – Феб и Люк Мервиль (Luc Mervil) – Клопен. Мюзикл имел фантастический успех и даже был занесен в Книгу Рекордов Гиннесса.

В 1999 году мюзикл был поставлен в Канаде, на французском языке, а в 2000 году была создана английская версия, ставившаяся в США и в Лондоне. Затем последовали постановки в Италии и Испании. Премьера российской версии мюзикла состоялась 21 мая 2002 года.

Источник

Нотр-Дам де Пари (мюзикл) — Notre-Dame de Paris (musical)

Собор Парижской Богоматери

Музыка Риккардо Коччанте
Текст песни Люк Пламондон (текст на французском)
Уилл Дженнингс (текст на английском)
Книга Люк Пламондон
Основа Роман Виктора Гюго Горбун из Нотр-Дама
Производство 1998 Париж
1999 Международный тур
2000 Лас-Вегас
2000 Вест-Энд
2001 Париж
2001 Барселона
2002 Тур по Италии
2002 Москва
2005 Международный тур
2005 Монреаль
2007 Тур по Южной Корее
2010 Антверпен
2010 Концертный тур
2011 Италия Тур
2012 Международный тур
2013 Сеул
2014 Международный тур
2016 Италия Тур
2016 Сеул
2016 Гдыня
2016 Париж
2017 Международный тур
2018 Астана
Награды Книга Рекордов Гиннесса

«Нотр-Дам де Пари» — это спетый французский мюзикл, дебютировавший 16 сентября 1998 года в Париже . Он основан на романе « Нотр-Дам де Пари» ( «Горбун из Нотр-Дама» ) французского писателя Виктора Гюго . Музыка была написана Риккардо Коччианте (также известным как Ричард Коччанте), а слова — Люком Пламондоном .

С момента своего дебюта в него профессионально играли в Бельгии, Канаде, Китае, Франции, Италии, Японии, Ливане , Люксембурге , Польше, России, Сингапуре , Южной Корее , Испании, Швейцарии, Турции , Великобритании и США, а также переведено на восемь языков (английский, испанский , итальянский , русский , корейский , фламандский , польский и казахский ). Более короткая версия на английском языке была исполнена в 2000 году в Лас-Вегасе, Невада (США), а полнометражная лондонская постановка, также на английском языке, длилась семнадцать месяцев. Некоторые песни из шоу, такие как » Vivre «, » Belle » и «Le temps des cathédrales», были выпущены в виде синглов с огромным успехом во франкоязычных странах.

Согласно Книге рекордов Гиннеса , у Нотр-Дам де Пари был самый успешный первый год из всех мюзиклов. Партитура записывалась как минимум семь раз (2007 г.): за оригинальным французским концептуальным альбомом, в котором израильский певец Ачиноам Нини (он же Ноа) в роли Эсмеральды, последовала полная запись оригинального парижского состава вживую . Была сделана полная запись партитуры на итальянском языке, а также один диск с лучшими выступлениями на испанском языке из постановки « Барселона» . В оригинальном лондонском альбоме актеров присутствовало несколько оригинальных парижских звезд, но сохранилась лишь часть партитуры на английском языке.

СОДЕРЖАНИЕ

Синопсис

Акт I

Действие повествования происходит в Париже в 1482 году. Поэт Гренгуар , который на протяжении всей истории действует не только как участник, но и как своего рода комментатор, входит, чтобы установить сцену для рассказа; он рассказывает, как Человек писал свою историю в строительстве соборов («Le temps des cathédrales»).

Бездомные и беженцы во главе с Клопеном толпятся перед входом в собор Парижской Богоматери, прося помощи и убежища («Les sans-papiers»). Фролло , архидьякон Нотр-Дама, приказывает Фебу , капитану королевских лучников, приказать своим людям разогнать толпу («Intervention de Frollo»). Когда его люди отгоняют беженцев, Феб замечает прекрасную цыганку Эсмеральду (в более поздних постановках сцена меняется, и он видит ее, пока она танцует перед Нотр-Дамом) и очарован ею. Эсмеральда рассказывает ему о себе, своей цыганской жизни и своих мечтах («Bohémienne»). Вместо того чтобы арестовать ее, Феб оставляет ее в покое.

Читайте также:  Практическая работа движение луны по небу

Клопен, который присматривал за Эсмеральдой с восьми лет после смерти ее родителей, говорит ей, что она больше не ребенок и что она достигла возраста, когда она откроет для себя любовь («Esmeralda tu sais»). Он предупреждает ее быть предельно осторожной, поскольку не всем мужчинам можно доверять.

В следующем номере публике представлена ​​знатная и красивая Флер-де-Лис, с которой Феб собирается жениться. Любовь Флер-де-Лис к Фебу детская и иррациональная, как любовь Джульетты к Ромео («Ces diamants-là»).

Теперь начинается дикий и красочный «Праздник дураков» под председательством Гренгуара («La fête des fous»), кульминацией которого является выбор Короля дураков из группы людей, способных сделать самое уродливое лицо; Король будет коронован Эсмеральдой. В тени прячется чудовищная фигура, выведенная на свет; это звонарь Нотр-Дама, горбатый и деформированный Квазимодо . Единогласным решением Квазимодо избран и коронован как Король дураков, но он знает, что, несмотря на всю силу, которую он имеет в этот день, ничто не может заставить такую ​​женщину, как Эсмеральда, заботиться о нем («Le pape des fous»).

Фролло прерывает празднества и приказывает Квазимодо похитить Эсмеральду и привести ее к нему в ту ночь, чтобы она могла быть заключена в тюрьму как колдунья и нарушительница общественной приличия («La sorcière»). Квазимодо, который предан Фролло за то, что тот вырастил и обучил его после того, как его бросили в младенчестве («L’enfant Trouvé»), говорит, что он будет подчиняться.

Ночь опускается на Париж с его мрачными и скрытыми тайнами, которые комментирует Гренгуар («Парижские ворота»). Квазимодо преследует Эсмеральду по темным улицам и собирается схватить ее, когда прибывают Феб и его охранники и арестовывают Квазимодо. Феб представляется Эсмеральде. Он назначает ей свидание на следующую ночь в Кабаре дю Валь д’Амур. Феб и его люди уводят Квазимодо, а Эсмеральда бросается в темноту («Предварительное движение»).

В Суде чудес, пристанище для всех парижских изгоев, Клопен председательствует на безудержном празднике, отмечая, что все здесь действительно равны, независимо от их расы, религии, цвета кожи или криминального прошлого («La Cour des Miracles») ). Гренгуар, который случайно забрел внутрь, схвачен, и Клопен говорит ему, что он будет повешен за его нарушение — если одна из женщин не согласится выйти за него замуж. Прибывшая во время этого Эсмеральда соглашается выйти замуж за Гренгуара (только по имени), и Клопен, как Король Изгоев, объединяет их, и они присоединяются к дикому веселью.

Позже, когда Гренгуар и Эсмеральда остаются одни («Le mot Phoebus»), он представляется ей как «Принц улиц Парижа» и уверяет ее, что, хотя он и не «дамский угодник» («un homme a femmes »), он был бы рад, если бы она была его музой и вдохновением. Поскольку Гренгуар образован, Эсмеральда спрашивает его, что означает слово «Феб»; он говорит ей, что на латыни это означает «солнце» или «бог солнца». Эсмеральда размышляет над этим словом, поскольку оно романтически относится к человеку Фебу («Beaucom le soleil»); к ней присоединяется на сцене Флер-де-Лис, которая также размышляет о Фебе (хотя она, кажется, более опасается его), но оба верят, что Феб будет любить их вечно.

Сам Феб не подозревает, что он за мужчина — он хочет обеих женщин, одну в качестве жены, а другую в качестве временной любовницы («Дешире»).

На следующий день Фролло вызывает Гренгуара в Нотр-Дам и расспрашивает его об Эсмеральде, запрещая ему прикасаться к ней. Гренгуар меняет разговор, спрашивая о странной надписи на греческом языке на стене Галереи Руа в Нотр-Даме, слове «Анарке». Фролло говорит ему, что «Анарке» по-гречески означает «Судьба». Они смотрят, как Квазимодо тащат на сцену на «Великом колесе» в качестве приговора за попытку похищения Эсмеральды («Анаркию»).

Квазимодо терпит наказание, но взывает к воде («A boire»), призыв, который игнорируется всеми. Внезапно появляется Эсмеральда и дает ему глоток воды из своей чашки, проявление доброты, глубоко тронувшее бедного горбуха. Затем его освобождают от Колеса, и он, Фролло и Феб поют о своих разных чувствах к Эсмеральде (« Белль »): Квазимодо о его растущем чувстве нежности к ней, Фролло о его растущем очаровании ею, а Феб (ревниво наблюдал) by Fleur-de-Lys) о его желании завязать с ней роман, прежде чем он женится на Fleur-de-Lys.

Квазимодо приводит Эсмеральду в Нотр-Дам и рассказывает ей, что собор был его домом и святилищем, и теперь он может принадлежать ей, когда она ей понадобится («Ma maison c’est ta maison»). Несмотря на первоначальный страх перед этим странным, уродливым человеком, Эсмеральда тронута его нежностью и обнаруживает, что ей больше нравится Квазимодо. Оставшись одна, Эсмеральда, которая никогда раньше не молилась, молится Деве Марии («Ave Maria païen»), в то время как Квазимодо думает о ней («Si tu pouvais voir en moi»). Фролло, тайно шпионящий за Эсмеральдой, понимает, что его страсть к ней уничтожит его, но знает, что он не может сопротивляться и не хочет («Tu vas me détruire»).

Той ночью Феб направляется в кабаре дю Валь д’Амур на встречу с Эсмеральдой, когда понимает, что его преследует темная фигура. Фигура (замаскированный Фролло) предупреждает его не идти дальше («L’ombre»), но Феб отказывается прислушиваться к угрозе и продолжает свой путь.

В Валь д’Амур Гренгуар (который, кажется, является постоянным клиентом) отмечает, что все, независимо от расы, вероисповедания или цвета кожи, приходят сюда, чтобы хорошо провести время в том или ином виде . по очень низкой цене (» Le Val d’Amour »). Приходит Феб (кажется, он тоже здесь постоянный клиент) и встречает Эсмеральду в отдельной комнате («La volupté»). Они обнимаются и собираются заняться любовью, когда Фролло врывается и пронзает Феба ножом Эсмеральды (который она раньше положила на пол). Эсмеральда падает над телом Феба, Фролло сбегает, а Гренгуар, Клопен, Фролло, Квазимодо и Хор комментируют ужасную силу Судьбы («Fatalité»).

Акт II

Фролло и Гренгуар обсуждают события и научные открытия происходят и как некоторые из них (например, Johannes Gutenberg «s типографией и Мартина Лютера «s доктрины ) меняют мир навсегда ( „Флоренция“). Гренгуар замечает, насколько тихо в соборе, и Фролло говорит ему, что Квазимодо не звонил в колокола уже три дня.

На колокольне Квазимодо рассказывает, как его единственные друзья и любимые — соборные колокола («Les cloches»), особенно три «Марии»: «Маленькая Мари», на которую звонят на детских похоронах, «Большая Мари», на которую звонят когда корабли отправляются в плавание и «Великая Мария» звонят на свадьбу. Его самая большая надежда в том, что они позвонят Эсмеральде, чтобы узнать, что он ее любит.

Читайте также:  Трек луна не знает пути тайпан

Фролло спрашивает Гренгуара, где его «жена» («Ou est Elle?»); Гренгуар говорит, что не знает, и отвечает уклончиво (но он говорит Клопену, который искал Эсмеральду, что она была заключена в тюрьму Ла-Сент и что она будет повешена, если Клопен не спасет ее).

В своей камере Эсмеральда сравнивает себя с птицей в клетке и призывает Квазимодо спасти ее, а в Нотр-Дам Квазимодо задается вопросом об исчезновении Эсмеральды тремя днями ранее и опасается за ее безопасность («Les oiseaux qu’on met en cage»). Клопен и группа изгоев арестованы и брошены в тюрьму Ла-Сент («Кондамн»), а Эсмеральда предстает перед судом за покушение на убийство Феба и колдовство под председательством Фролло («Le procès» / «La пытка») ; когда она отказывается признаться, ее подвергают сокрушительной пытке до тех пор, пока она не кричит: «Признаюсь!» Фролло приговаривает ее к смертной казни через повешение, но Эсмеральда все еще исповедует свою любовь к Фебу, и Фролло остается страдать от эмоциональных мучений его безответной страсти («Être prêtre et aimer une femme»). Эсмеральда зовет Феба, чтобы спасти ее («Феб»).

В другом месте выздоровевший Феб сталкивается с Флер-де-Лис, но в качестве оправдания он заявляет, что был очарован «колдовством» Эсмеральды («Je reviens vers toi»). Флер-де-Лис говорит ему, что он все еще будет иметь ее сердце и любовь, если он поклянется казнить Эсмеральду («La monture»).

В пять часов утра в день казни Фролло посещает камеру Эсмеральды и к ее ужасу признается ей, что зарезал Феба из любви к ней («Visite de Frollo a Esmeralda» / «Un matin tu dansais») и предлагает у нее выбор: смерть на виселице или жизнь, подарив ему любовь. Когда Эсмеральда отвергает его ухаживания, он пытается изнасиловать ее, но Квазимодо (который тайно последовал за ним) освобождает Клопена и других заключенных. Клопен нападает на Фролло, сбивает его с ног, освобождает Эсмеральду, и они бегут из тюрьмы в Нотр-Дам в поисках убежища («Либерес»).

Гренгуар поет луне («Lune»), в котором он описывает боль и страдания Квазимодо из-за его любви к Эсмеральде.

Квазимодо оставляет Эсмеральду спящей в безопасном месте в Нотр-Даме («Je te laisse un sifflet»), но с горечью размышляет о том, что, хотя он будет любить ее вечно, его уродство гарантирует, что она никогда не полюбит его («Dieu que le monde est inguste «). В одиночестве Эсмеральда надеется, что выживет для человека, которого любит, и поет о том, как Любовь может изменить мир, даже если она умрет (« Вивр »).

Когда Клопен и его люди занимают Нотр-Дам, Фролло приказывает Фебу и его людям разрушить святилище и атаковать собор, чтобы изгнать их («Аттак де Нотр-Дам»). Клопен и его люди храбро сопротивляются, но не могут соперничать с вооруженными солдатами, и в первой атаке Клопен смертельно ранен. Умирая, он умоляет Эсмеральду занять его место в качестве лидера. В финальной битве Эсмеральда и ее люди сражаются против Феба и его солдат, но результат предрешен — Эсмеральда схвачена, а изгнанники побеждены. Феб хладнокровно передает Эсмеральду на казнь, приказывает изгнанникам из Парижа («Депорта») и уезжает с Флер-де-Лис.

Квазимодо, ища Эсмеральду в Нотр-Дам, находит Фролло, стоящего на вершине одной из башен, и умоляет его помочь Эсмеральде («Mon maitre, mon sauveur»). Фролло, окончательно сошедший с ума, показывает ему вид повешенной Эсмеральды и, к ужасу Квазимодо, объявляет, что он виноват. Когда он дико смеется, разъяренный Квазимодо хватает его и швыряет вниз по лестнице башни насмерть. Когда палачи вырезают тело Эсмеральды из виселицы, появляется Квазимодо и требует, чтобы они отдали ему ее тело («Donnez-la moi»). Отгоняя их, он становится на колени перед ее телом и оплакивает ее, обещая остаться с ней и что даже после смерти они не разлучаются («Танец, мон Эсмеральда»).

После вызова занавеса Гренгуар возглавляет актерский состав в репризе «Le temps des cathédrales».

Музыкальные номера

1. Увертюра — Оркестр
2. Эпоха соборов — Гренгуар
3. Беженцы — Клопен и Хор
4. Вмешательство Фролло — Фролло и Феб
5. Богемская песня — Эсмеральда
6. Видите ли, Эсмеральда — Клопен и Эсмеральда
7. Итак Больше не ищите любви — Флер-де-Лис и Феб
8. Пир дураков — Гренгуар и Хор
9. Король дураков — Квазимодо
10. Волшебница — Фролло и Квазимодо
11. Подкидыш — Квазимодо
12. Двери Париж — Гренгуар
13. Попытка похитить — Феб и Эсмеральда
14. Суд чудес — Клопен, Эсмеральда и Хор
15. Слово Феб — Эсмеральда и Гренгуар
16. Сияние, как солнце — Эсмеральда и Флер-де-Лис
17. Разорванный на части — Феб
18. Анархия — Фролло и Гренгуар
19. Вода, пожалуйста! — Фролло, Квазимодо и Хор
20. Белль (Единственное слово) — Квазимодо, Фролло и Феб
21. Дом в небе — Квазимодо и Эсмеральда
22. Языческая Аве Мария — Эсмеральда
23. Если бы ты мог видеть внутри меня — Квазимодо
24. Твоя любовь убьет меня — Фролло
25. Тень — Феб и Фролло
26. В Валь д’Амуре — Гренгуар, Феб и Хор
27. Сладострастие — Феб и Эсмеральда
28. Судьба — Гренгуар, Фролло, Квазимодо, Клопен , и Флер-де-Лис

29. Поговори со мной о Флоренции — Фролло и Гренгуар
30. Колокола — Гренгуар, Фролло, Квазимодо и Хор
31. Где она? — Фролло, Гренгуар и Клопен
32. Птицы, которых они сажают в клетки — Эсмеральда и Квазимодо
33. Отверженный — Клопен и Хор
34. Испытание — Фролло и Эсмеральда
35. Мучитель — Фролло и Эсмеральда
36. Я священник — Фролло
37. Феб, если ты меня слышишь — Эсмеральда
38. Чтобы вернуться к тебе — Феб
39. Мое сердце, если ты поклянешься — Флер-де-Лис
40. Визит Фролло к Эсмеральде — Фролло и Эсмеральда
41. Светлым утром ты Танцевали — Фролло и Эсмеральда
42. Сегодня бесплатно — Квазимодо, Клопен, Эсмеральда, Гренгуар и Хор
43. Луна — Гренгуар
44. Этот маленький свисток я оставляю вам — Квазимодо и Эсмеральда
45. Бог, ты сделал мир неправильным — Квазимодо
46 . Жить для того, кого я люблю — Эсмеральда
47. Атака Нотр-Дама — Клопен, Фролло, Феб, Эсмеральда, Гренгуар и Хор
48. По королевскому закону — Феб и хор
49. Мой хозяин, мой Спаситель — Квазимодо и Фролло
50 . Дай ее мне — Квазимодо
51. Танцуй мою Эсмеральду — Квазимодо
52. Танцуй мою Эсмеральду (Реприза) — Оркестр
53. Эпоха Ка thedrals (Reprise) — Гренгуар и Хор

Читайте также:  Физические свойства поверхности луны

Режиссер Жиль Маэ поставил шоу в концертном стиле: главные певцы стояли за кулисами, а за кулисами не поющие танцоры создавали визуальное, но не драматическое возбуждение. Оркестр и хор были записаны заранее; директора носили очень очевидные микрофоны.

Критический отклик в Великобритании

Критический прием в Великобритании был смешанным, с похвалой за музыку и хореографию и общим пренебрежением к английскому переводу текстов и общей направленности шоу. Например, The Times похвалила «печальную энергию» Квазимодо Гару и «случайные творческие штрихи: огромные колокольчики с извивающимися перевернутыми людьми вместо хлопушек», но заключает: «Другой Les Mis, это не так». Согласно Оксфордской энциклопедии популярной музыки , продюсер лондонского шоу Майкл Уайт дал отпор этой критике: «Это не мюзикл, а рок-шоу с сильным сюжетом. Я думаю, что драматическим критикам, которые должны все понимать, сложно. от Шекспира до Гарольда Пинтера, чтобы понять это ». В конце концов, несмотря на изначально плохие отзывы, « Нотр-Дам де Пари » «стал самым успешным из галльских шоу, открывшихся в Вест-Энде в 2000 году».

История производства

Оригинальная постановка « Нотр-Дам де Пари» снова сделала мюзиклы во Франции модными, а с момента своего создания породила ряд других известных постановок. В рамках рекламы перед открытием в Париже три песни были выпущены как синглы: « Vivre », «Le temps des cathédrales» и « Belle ». «Belle» стала огромным хитом, была названа «Песней года» во Франции и номинирована на «Песню века».

С момента своего дебюта шоу профессионально проходило в Бельгии, Канаде, Китае, Франции, Италии, Японии, Ливане , Люксембурге , Польше, России, Сингапуре , Южной Корее , Испании, Швейцарии, Тайване , Турции , Великобритании, Украине и США. Штаты и переведены на семь языков (английский, испанский, итальянский, русский , корейский , фламандский и польский ). Более короткая версия на английском языке была исполнена в 2000 году в Лас-Вегасе, Невада (США), а полнометражная лондонская постановка, также на английском языке, длилась семнадцать месяцев. Некоторые песни из шоу, такие как » Vivre «, » Belle » и «Le temps des cathédrales», были выпущены в виде синглов с огромным успехом во франкоязычных странах. Английская версия » Vivre » (» Live for the One I Love» ) была выпущена Селин Дион и австралийской певицей Тиной Ареной и присутствует на оригинальной лондонской записи актеров, хотя Дион не участвовала в мюзикле.

В 2010-2014 годах несколько концертных версий мюзикла, воссоединившего оригинальный состав, были представлены в Киеве , Москве , Санкт-Петербурге , Париже и Бейруте .

В феврале 2016 года было объявлено, что возрождение оригинального мюзикла Notre Dame de Paris планируется открыть в ноябре 2016 года во Дворце Конгрессов в Париже, после чего состоится тур по Франции.

Нью — Йорк Французский тур был объявлен на 2020 год, но был перенесен на 2022 год из — за COVID-19 .

Согласно Книге рекордов Гиннеса , у Нотр-Дам де Пари был самый успешный первый год из всех мюзиклов. Партитура записывалась как минимум семь раз (2007 г.): за оригинальным французским концептуальным альбомом, в котором израильский певец Ачиноам Нини (он же Ноа) в роли Эсмеральды, последовала полная запись оригинального парижского состава вживую . Была сделана полная запись партитуры на итальянском языке, а также один диск с лучшими выступлениями на испанском языке из постановки « Барселона» . В оригинальном лондонском альбоме актеров были представлены несколько оригинальных парижских звезд, но сохранилась лишь часть партитуры на английском языке.

Броски

Оригинальный парижский актерский состав

Оригинальный состав из Лас-Вегаса

  • Женьен Масс — Миледи Винтер
  • Дуг Сторм: Арамис
  • Фрэнсис Руививар, Т. Эрик Харт: Портос
  • Девен Мэй : Афон
  • Марк В. Смит: Д’Артаньян
  • Дэвид Дженнингс: Ришелье
  • Джессика Грове: Констанс Боназье

Оригинальный французский актерский состав

  • France D’Amour : Констанс Боназье
  • Марио Пельчат : Д’Артаньян
  • Роберт Мариен : Портос
  • Сильвен Коссетт : Арамис
  • Пьер Бенар-Конвей: Афон
  • Чарльз Биддл-младший: Де Жюссак
  • Наташа Сен-Пьер : Флер-де-Лис

Оригинальный канадский английский актерский состав

  • Алессандра Феррари: Эсмеральда
  • Мэтт Лоран: Квазимодо
  • Роберт Мариен : Фролло
  • Ричард Шарест: Гренгуар
  • Иван Педно: Феб
  • Ян Карлайл: Клопен
  • Мириам Брюссо: Флер-де-Лис

Оригинальный лондонский состав

  • Тина Арена : Эсмеральда
  • Гару : Квазимодо
  • Даниэль Лавуа : Фролло
  • Бруно Пеллетье : Гренгуар
  • Стив Бальзамо : Феб
  • Удача Мервил : Клопен
  • Наташа Сен-Пьер : Флер-де-Лис

Оригинальный испанский состав

  • Тайс Чурана / Лили Дахаб: Эсмеральда
  • Альберт Мартинес: Квазимодо
  • Энрике Секеро: Фролло
  • Даниэль Англес [ es ; ca ] : Гренгуар
  • Лисардо Гуаринос : Феб
  • Пако Арроджо: Клопен
  • Эльвира Прадо [ es ] : Fleur-de-Lys

Оригинальный итальянский состав

  • Лола Понсе : Эсмеральда
  • Джо Ди Тонно : Квазимодо
  • Витторио Маттеуччи [ оно ] : Фролло
  • Маттео Сетти: Гренгуар
  • Грациано Галатоне [ оно ] : Фебус
  • Марко Герцони [ оно ] : Клопен
  • Клаудиа д’Оттави: Флер-де-Лис

Оригинальный русский состав

  • Теона Дольникова : Констанс Боназье
  • Вячеслав Петкун : Д’Артаньян
  • Александр Маракулин : Портос
  • Владимир Дыбский : Афон
  • Антон Макарский : Арамис
  • Сергей Ли : Рошфор
  • Анастасия Стоцкая — Миледи Винтер

Оригинальный корейский состав

  • Бада , О Джин Ён, Мун Хе Вон [ ко ] : Эсмеральда
  • Юн Хён-рёль [ ко ] , Ким Беоп-рэ [ ко ] : Квазимодо
  • Со Бом Сок [ ко ] , Рю Чан У [ ко ] : Фролло
  • Ким Тэ Хун, Пак Ын Тхэ [ ко ] , Чон Дон Сок: Гренгуар
  • Ким Сон Мин, Ким Тэ Хён: Фебус
  • Ли Чон Ёль [ ко ] , Мун Чжон Вон [ ко ] : Клопен
  • Ким Чон Хён, Гвак Сон Ён: Флер-де-Лис

Оригинальный фламандский состав

  • Сандрин Ван Handenhoven [ п ; fr ] : Эсмеральда
  • Гюнтер Томас [ nl ] : Квазимодо
  • Вим Ван Ден Дрише [ nl ] : Фролло
  • Деннис тен Вергерт [ nl ] : Гренгуар
  • Тим Дризен : Феб
  • Клейтон Пероти [ nl ] : Клопен
  • Жориен Зееваарт: Флер-де-Лис

Оригинальный польский состав

  • Майя Гадзинская, Ева Клосович — Эсмеральда
  • Михал Гробельный [ пл ] , Януш Кручинский [ пл ] : Квазимодо
  • Артур Гуза, Петр Плуска: Фролло
  • Ян Трачик, Мацей Подгужак: Гренгуар
  • Пшемыслав Зубович, Мацей Подгужак, Рафал Шатан: Феб
  • Кшиштоф Войцеховский, Лукаш Zagrobelny [ пл ] : Клопен
  • Кая Мианована [ pl ] , Вероника Валенсиак: Флер-де-Лис

Оригинальный украинский состав

  • Ольга Жмурин — Констанс Боназье;
  • Зиновий Карач — Д’Артаньян;
  • Антон Копытин — Афон;
  • Виктория Васалатий — Миледи Винтер;
  • Виктор Романченко — Арамис
  • Михаил Димов — Портос
  • Аркадий Войтюк — Ришелье.

Записи

Альбомы в ролях
1997: концептуальный альбом
1998: оригинальный Парижский состав , концерт во Дворце конгрессов
2000: Лондонский студийный альбом
2001: Французский студийный альбом
2001: Парижский актерский состав (Live At The Théâtre Mogador )
2001: оригинальный испанский состав
2001: оригинальный итальянский актерский состав
2002 : итальянская Cast, Живая в Арене ди Верона
2002: Оригинальный русский Cast
2002: французский студийный альбом с Les Choeurs де Франс
2005: корейский тур Cast
2008: Оригинальный корейский Cast
2009: Оригинальный Парад Россией Cast
2010: Оригинал фламандского отлитые
2017: Париж Cast (жить)

Инструментальные альбомы
1999: Оркестровая версия I Fiamminghi
2000: Фортепианная версия Алана Лапойнта
2003: Инструментальная версия итальянского актерского состава
2008: Инструментальная версия русского актерского состава

Источник

Adblock
detector