Меню

Написать луна по китайски

Луна месяц месячный . по-китайски, иероглиф луна месяц месячный .

Иероглифика

月 yuè

Примеры использования 月

érqiě yīgè yuè nèi guǎn huàn guǎn tuì, hái bǎoxiū yī nián.

Вы можете обменять или вернуть его (товар) в течение месяца. Гарантия — один год.

èr yuè sān rì dào èr yuè shí rì.

С третьего по десятое февраля.

wǒ dǎsuàn tíngliú liù gè yuè.

Я планирую остаться здесь на шесть месяцев.

wǒ láile yīgè yuèle.

Я прибыл месяц назад.

Ольга ⇒ Грамматика
09.12.2019 19:31

Анна ⇒ Упражнения
09.12.2019 15:39

Если дополнением является какой-то предмет, то его можно поставить как между глаголом и модификатором, так и убрать в конец предложения. А если дополнением является какое-то место, то тогда модификатор разбивается и «место» ставится между глаголом и модификатором.

это я ⇒ Упражнения
03.12.2019 21:54

二零零二 年 七 月 五 号
05.07.2002
надеюсь помог)

Andrey ⇒ Статьи
02.12.2019 13:49

Юлия ⇒ Статьи
01.12.2019 17:32

Информация новая? И относится ли она ко сдаче HSK в Китае?

Вводите слоги с номерами тонов (1-4), чтобы получить пиньинь, например:
ni3 hao3nǐ hǎo

Источник

Китайские иероглифы: «юэ» — луна

Ganapathy Kumar/unsplash.com/лицензия unsplash

Китайский иероглиф 月 (yuè — юэ) имеет значение «луна» и представляет собой пиктограмму, которая изображает серп молодой луны. Луну также часто обозначают сочетанием 月亮 (yuè liàng — юэ лян), в котором иероглиф 亮 (liàng — лян), то есть «яркий, светлый», подчёркивает яркость этого небесного тела.

Сочетание 月球 (yuè qiú — юэ цю) обозначает Луну как астрономический объект. Другие сочетания с иероглифом 月 включают:

月餅 (yuè bǐng — юэ бин) — лунный пряник (традиционное лакомство во время китайского Праздника середины осени);

月食 (yuè shí — юэ ши) — лунное затмение;

月下(yuè xià — юэ ся) — под луной;

月光 (yuè guāng — юэ гуан) — лунный свет;

满月 (mǎn yuè — мань юэ) — полнолуние.

Выражение 花好月圓 (huā hǎo yuè yuán — хуа хао юэ юань), которое переводится как «цветы прекрасны и луна полна», — это пожелание новобрачным счастливой жизни. А выражение 月明星稀 (yuè míng xīng xī — юэ мин син си) означает «когда луна яркая, звёзд мало», то есть рядом с мудрым или очень талантливым человеком обычные люди малозаметны.

Читайте также:  Четвертая фаза луны рожденные

Иероглиф 月 также используется для обозначения месяца, например, 月 (yī yuè — и юэ) — первый месяц (январь); 九月 (jiǔ yuè — цзю юэ) — девятый месяц (сентябрь).

Китайские иероглифы: перейти в Алфавитный указатель

Источник

Дни недели на китайском языке с транскрипцией

В китайском языке существует три типа наименований дней недели, стандартным является двусложное слово 星期xīngqī, пришедшее в современный китайский язык из самой древности, в составе иероглифа можно увидеть слово «星» звезды, светила Галактики: солнце, луна и пять планет — 七曜qīyào, именно с планетами и звездами китайская астрономия связывала каждый из семи дней рабочей недели:

Воскресенье – день солнца, Понедельник – день луны, Вторник – день Марса, Среда – день Меркурия, четверг- Юпитер, пятница – день Венеры, Суббота – день Сатурна.

Именно поэтому в буквальном переводе 星期 означает «звездный цикл». В современном языке из звездных дней осталось только воскресенье 星期日xīngqīrì – день Солнца, остальные дни дополняются цифровым обозначением по порядку от первого дня до шестого.

● 星期三 xīngqīsān среда

● 星期五 xīngqīwǔ пятница

● 星期六 xīngqīliù суббота

*Кстати, в английском языке отражена связь с планетами и звёздами также ярко в некоторых наименованиях дней недели, правда, связана с языческой традицией, вспомните «день солнца» Sunday или «день луны» Monday.

Кроме традиционного обозначения, связанного со звездными циклами, китайцы привыкли в разговорной практике упрощать наименование до односложного слова «период/цикл» 周zhōu.

● 周日 zhōurì воскресенье

«Выходные» по-китайски тоже будут иметь в своем составе 周zhōu — 周末 zhōumò, что дословно означает «конец цикла» — «конец недели».

Чтобы в китайском языке изобразить такие слова как «следующая неделя» или «прошлая неделя», достаточно будет воспользоваться словами: 上shàng предыдущий, 下xià следующий, 本běn этот (здесь, аналог 这zhè это/этот)

Только в случае с 星期, необходимо счетное слово, а в случае с 周 в счетном слове нет необходимости, так например:

上个星期一shàng gè xīngqī yī и 上周一shàngzhōu yī оба выражения означают – прошлый понедельник, употреблять можно любое из сочетаний, но второй вариант более неформален.

Третий вариант наименования дней недели наиболее активно используют кантонский диалект и хоккиен, в нормативном же мандарине слово считается очень разговорным и его редко можно услышать по телевидению или увидеть в газетах

Читайте также:  Все едины под луной

Само слово вне контекста недели можно перевести как «богослужение», где 礼 lǐ – ритуал, обряд, а 拜 bài кланяться.

Источник

月 — это «мясо» или «луна»? Как отличить? (18+)

Сегодня на повестке дня вопрос:

Как различать ключи «Мясо» и «Луна»? Оба пишутся 月。

Во-первых, знай, что с ключом “Месяц” довольно мало слов, а с “Мясом” – намного больше.

И в принципе – различать их довольно легко. Делюсь тремя простыми правилами.

1. В первую очередь посмотри на положение в иероглифе. Если 月 в иероглифе стоит слева, значит это — мясо. Если справа, значит — луна.

2. Второе, на что следует обратить внимание – это значение конечного иероглифа.

Ключ «мясо» несет два основных значения:

— «плоть, органы». Например, 肌 Jī Мышцы, 肝 gān Печень, 脚 jiǎo Нога, 胖pàng Толстый, 肥 féi Жирный и т.п.)

— «качества или действия с мясом». Как то 有 yǒu Иметь, обладать, 胶 jiāo Клеить, 腐 fǔ Тлеть, гнить и т.п.

А ключ «Луна» несет значения:

— «Явления, связанные с луной и ее светом» 明 Míng Ясный, светлый, 望 wàng Смотреть вдаль, 阴 yīn Тень, 朔 shuò Новолуние, 朗 lǎng Прозрачный

— «Явления, связанные со временем» 朝cháo Династия, 期qī Период

К примеру, тебе встретился иероглиф 脑 — мозг. Это орган человека, а значит 100% это ключ “мясо”, а не месяц.

А если иероглиф 期 – период времени, то очевидно, что здесь ключ “месяц” и в данном случае, он несет значение “время”.

3. Обрати внимание на написание.

У мяса получается аж три: 脑 (слева – здесь оно конечно идентично месяцу) Такое написание, как в иероглифах 有, 胃 и т.п. Видишь, там левая черта прямая, а не изогнутая как в 月. И наконец, 肉 – еще одно написание мяса.

Ну и напоследок, картинка. Найди в иероглифах ключ мясо.

Источник

Почему в Китае Луна — это честный и порядочный мужчина?! Праздник Луны

Привет всем! Спасибо, что заглянули на канал!

В философии Востока Луна и Солнце – два полюса Вселенной: Луна – это инь, Солнце – это янь. Луна имеет свое особое значение в китайском календаре. 15-го числа 8-го месяца по лунному календарю китайцы отмечали праздник богатого урожая, поклоняясь Небесам и Луне, вместе совершая молитвы. Этот ритуал называется в Китае – праздник Луны или праздник середины осени.

Читайте также:  Как правильно наблюдать луну

В период расцвета династии Тан, этот праздник был главным событием, когда поэты начали слагать стихи и мифы, а также красивые, интересные и романтичные легенды, которые сделали этот фестиваль особенным. Чем дальше, тем все больше новых значений народ придавал празднику. Люди начали проводить больше времени с семьей, поздравлять и чтить своих друзей и соседей, которые живут все так же под одной Луной.

Праздник середины осень – это время хорошего урожая. Природа дарит своим жителям много овощей и фруктов. Полная Луна освещает своим светом все в округе, а люди светятся от счастья, потому что находятся рядом со своей семьей.

Этот праздник символ природного цикла — ничего не стоит на месте. Еще в Древнем Китае сформировалась такая философия, как «гармония между человеком и природой» (天人合一 ), а затем в психологии китайцев сформировалось такое понятие, как «Луна освещает людей» («以月鉴人»)

Наслаждаясь Луной, благодаря Ее за все дары, люди тем самым отдают ей дань и свое уважение. Так китайцы поддерживают эмоциональную и духовную связь со всей своей семьей, особенно в наше время, когда многие работают и учатся за границей.

В ночь фестиваля люди кладут курильницы и пожертвования у храмов в своей деревне. Ветка дерева или бамбука, которая стоит на уровне 1 чи (китайский фут = 1/3 метра) символизирует дерево общины. Также оно служит как лестница для Бога Луны, который спускается по ней к нам на Землю, а затем снова возвращается в Рай. Это один из мифов Древнего Китая про поклонение Богу Луны.

Настоящие и искренние желания, которые китайцы загадывают под Луной – это тоже один из ритуалов поклонения Луне, божествам и природе, у которой люди просят сверхъестественному помочь в их делах.

В Китае много этнических народностей – 56 – со своей культурой и традициями. Например, народность палаунг (德昂族) – дэаны (провинция Юньнань) создают мелодию под Луной, которую слышно по всей округе, тем самым выражая свою симпатию людям, а может даже и чтобы найти возлюбленного. В это время люди также обручаются и женятся.

Источник

Adblock
detector