Мудрость страны восходящего солнца, проверенная веками в закладки 157
Японская культура загадочна и непонятна для европейцев. Даже в наше время в этой стране непостижимым образом переплелись супер-современные технологии и верность вековым традициям. Возможно, в этом и состоит секрет ее благополучия?
В нашей подборке – самые популярные высказывания, наполненные глубоким смыслом.
Если проблему можно решить, то не стоит о ней беспокоиться; если ее решить нельзя, то беспокоиться о ней бесполезно.
Подумав — решайся, а решившись — не думай.
Не задерживай уходящего, не прогоняй пришедшего.
Быстро — это медленно, но без перерывов.
Лучше быть врагом хорошего человека, чем другом плохого.
Без обыкновенных людей не бывает великих.
Кто сильно желает подняться наверх, тот придумает лестницу.
Муж с женой должны быть подобны руке и глазам: когда руке больно — глаза плачут, а когда глаза плачут — руки вытирают слезы.
Солнце не знает правых. Солнце не знает неправых. Солнце светит без цели кого-то согреть. Нашедший себя подобен солнцу.
Море потому велико, что и мелкими речками не брезгует.
И далекий путь начинается с близкого.
Кто пьет, тот не знает о вреде вина; кто не пьет, тот не знает о его пользе.
Даже если меч понадобится один раз в жизни, носить его нужно всегда.
Красивые цветы хороших плодов не приносят.
Горе, как рваное платье, надо оставлять дома.
Когда есть любовь, язвы от оспы так же красивы, как ямочки на щечках.
Никто не спотыкается, лежа в постели.
Одно доброе слово может согревать три зимних месяца.
Уступай дорогу дуракам и сумасшедшим.
Когда рисуешь ветвь, нужно слышать дыхание ветра.
Семь раз проверь, прежде чем усомниться в человеке.
Сделай все, что сможешь, а в остальном положись на судьбу.
Чрезмерная честность граничит с глупостью.
В дом, где смеются, приходит счастье.
Победа достается тому, кто вытерпит на полчаса больше, чем его противник.
Бывает, что лист тонет, а камень плывет.
В улыбающееся лицо стрелу не пускают.
Холодный чай и холодный рис терпимы, но холодный взгляд и холодное слово — невыносимы.
В десять лет — чудо, в двадцать — гений, а после тридцати — обыкновенный человек.
Женщина захочет — сквозь скалу пройдет.
Спросить — стыд на минуту, а не знать — стыд на всю жизнь.
Совершенная ваза никогда не выходила из рук плохого мастера.
Не бойся немного согнуться, прямее выпрямишься.
Глубокие реки неслышно текут.
Если отправился в путь по собственному желанию, то и тысяча ри кажется одним.
Источник
Мудрость страны восходящего солнца, проверенная веками в закладки 157
Японская культура загадочна и непонятна для европейцев. Даже в наше время в этой стране непостижимым образом переплелись супер-современные технологии и верность вековым традициям. Возможно, в этом и состоит секрет ее благополучия?
В нашей подборке – самые популярные высказывания, наполненные глубоким смыслом.
Если проблему можно решить, то не стоит о ней беспокоиться; если ее решить нельзя, то беспокоиться о ней бесполезно.
Подумав — решайся, а решившись — не думай.
Не задерживай уходящего, не прогоняй пришедшего.
Быстро — это медленно, но без перерывов.
Лучше быть врагом хорошего человека, чем другом плохого.
Без обыкновенных людей не бывает великих.
Кто сильно желает подняться наверх, тот придумает лестницу.
Муж с женой должны быть подобны руке и глазам: когда руке больно — глаза плачут, а когда глаза плачут — руки вытирают слезы.
Солнце не знает правых. Солнце не знает неправых. Солнце светит без цели кого-то согреть. Нашедший себя подобен солнцу.
Море потому велико, что и мелкими речками не брезгует.
И далекий путь начинается с близкого.
Кто пьет, тот не знает о вреде вина; кто не пьет, тот не знает о его пользе.
Даже если меч понадобится один раз в жизни, носить его нужно всегда.
Красивые цветы хороших плодов не приносят.
Горе, как рваное платье, надо оставлять дома.
Когда есть любовь, язвы от оспы так же красивы, как ямочки на щечках.
Никто не спотыкается, лежа в постели.
Одно доброе слово может согревать три зимних месяца.
Уступай дорогу дуракам и сумасшедшим.
Когда рисуешь ветвь, нужно слышать дыхание ветра.
Семь раз проверь, прежде чем усомниться в человеке.
Сделай все, что сможешь, а в остальном положись на судьбу.
Чрезмерная честность граничит с глупостью.
В дом, где смеются, приходит счастье.
Победа достается тому, кто вытерпит на полчаса больше, чем его противник.
Бывает, что лист тонет, а камень плывет.
В улыбающееся лицо стрелу не пускают.
Холодный чай и холодный рис терпимы, но холодный взгляд и холодное слово — невыносимы.
В десять лет — чудо, в двадцать — гений, а после тридцати — обыкновенный человек.
Женщина захочет — сквозь скалу пройдет.
Спросить — стыд на минуту, а не знать — стыд на всю жизнь.
Совершенная ваза никогда не выходила из рук плохого мастера.
Не бойся немного согнуться, прямее выпрямишься.
Глубокие реки неслышно текут.
Если отправился в путь по собственному желанию, то и тысяча ри кажется одним.
Источник
Мудрость страны Восходящего Солнца
На страницу : 1, 2
Автор
Сообщение
VaiNary Родственная душа
Сообщения : 8143 Корейчиков : 12839 Камсаамнида : 2813 Дата регистрации : 2011-09-10 Откуда : Украина
Тема: Мудрость страны Восходящего Солнца Вс 02 Окт 2011, 14:10
Последний раз редактировалось: VaiNary (Чт 22 Дек 2011, 05:17), всего редактировалось 1 раз(а)
VaiNary Родственная душа
Сообщения : 8143 Корейчиков : 12839 Камсаамнида : 2813 Дата регистрации : 2011-09-10 Откуда : Украина
Богатство — сокровище на одну жизнь, мудрость — сокровище для тысячи поколений (Японская пословица).
Из тысячи источников — десять тысяч потоков (Ясанури Кавабата).
Наивысшая житейская мудрость состоит в том, чтобы презирая общественные условности, жить не вступая в конфликт с этими условностями (Рюноскэ Акутагава).
Всю мудрость сразу не расходу (Японская пословица).
Леопард бережет свои когти, мудрый человек — свой язык (Японская пословица).
У умной головы рот на замке (Японская пословица).
Искать мудрость вне себя — вот верх глупости («Дзенрин Кюсю»).
Мудрому человеку не вода, а ближний зеркалом служит (Японская пословица).
VaiNary Родственная душа
Сообщения : 8143 Корейчиков : 12839 Камсаамнида : 2813 Дата регистрации : 2011-09-10 Откуда : Украина
И мудрец из тысячи один раз да ошибается (Японская пословица).
Мы привыкли смотреть на все, в том числе и на самых себя, со стороны, и человек, сколь бы хорошо он не представлял себе свой облик, никогда не задумывается о том, как он выглядит сверху. И в этом его просчет. Сверху человек просматривается в своем естественном, неприукрашенном виде и представляет довольно неприглядное зрелище (Эдогава Рампо).
Вероятно, все идеи, необходимые для нашей жизни, были высказаны еще три тысячи лет назад. Нам остается, пожалуй, только добавить нового огня (Рюноскэ Акутагава).
Долгая привычка обдумывать все одному не дает ничего, кроме возможности смотреть на вещи глазами только одного человека (Харуки Мураками).
Опытный пловец всегда тонет в реке (Японская пословица).
Хочешь узнать себя — спроси других (Японская пословица).
Человек без знаний — что бревно или камень (Японская пословица).
Хочешь узнать человека — узнай его друзей (Японская пословица).
И у дурака из тысячи мыслей одна правильная бывает (Японская пословица).
Angalania Модератор
Сообщения : 2222 Корейчиков : 4989 Камсаамнида : 2125 Дата регистрации : 2011-07-31 Откуда : С Востока
[Вы должны быть зарегистрированы и подключены, чтобы видеть эту ссылку]
Нет преграды, равной преграде невежества.
Женщины учены от природы, мужчины — от книг.
Лучше враждовать с умным, чем дружить с дураком.
Беспричинная ссора — вот признак глупости.
Нет добродетели выше правдивости, нет порока хуже лжи.
Терпение — добродетель бессильного и украшение сильного.
_________________
У истории со счастливым концом нет шансов стать легендой — Кто знает. Для меня это тоже остается загадкой. — Загадкой? Разве не тебе решать? — Ничто не предрешено, пока я не возьму кисть и не коснусь ею бумаги. Мне и самой неизвестно, пока не начинаю писать. «Так вот как история развернется. « Мурасаки Сикибу — «Тысячелетняя любовь: Повесть о блистательном принце Генджи».
VaiNary Родственная душа
Сообщения : 8143 Корейчиков : 12839 Камсаамнида : 2813 Дата регистрации : 2011-09-10 Откуда : Украина
Пока не войдешь в логово тигра, не узнаешь, каков из себя тигр (Пословица).
Сколь не черпай — всего не исчерпаешь (Фукуси Кодзиро).
Разве кто-то способен точно провести границу между морем и тем, что в нем отражается? Или сказать, чем падающий дождь отличается от печали и одиночества? (Харуки Мураками).
Принимая наставления, ты должен постигать их исток. Не меряй их собственными мерками («Дзенрин Кюсю»).
Кому не дано понимать, тот и не поймет (Симадзаки Тосон).
Только будучи неумелым, понимаешь, что такое мастерство (Пословица).
Понимание — всего лишь сумма непониманий (Харуки Мураками).
Умного сделать своим врагом не страшно, страшно дурака сделать своим другом (Пословица).
Прежде чем зажечь мир, горящее в груди учителя пламя сожжет его самого (Самадзаки Тоси).
Тот, кто сидя у тигра на шее, хватается за тигриный хвост, не годится даже в ученики («Дзенрин Кюсю»).
Чем меньше умения, тем больше самомнения (Пословица).
Dimila Модератор
Сообщения : 12865 Корейчиков : 17471 Камсаамнида : 3698 Дата регистрации : 2012-01-28 Откуда : Россия, Зап.Сибирь
Дзя-но мити-ва хэби / [Знать] змеиную дорогу — [значит хорошо знать] змей / С волками жить — по-волчьи выть (Примечание: поговоркой характеризуют ситуацию, когда, например, бывший вор помогает в поимке других воров или в предотвращении краж.)
Доку-о кураваба сара мадэ / Если уж съел немного отравы — ешь всю тарелку / Семь бед — один ответ (Примечания: Одно из значений пословицы: «Если съел немного отравленной еды и не умер, то смело продолжай есть дальше». Другое значение: «Даже ошибочно начатые дела следует выполнять тщательно и доводить до конца?».)
Хито-о нороваба ана футацу / Если проклял человека, две ямы [возникло] / Не рой другому яму, сам в нее попадешь.
Dimila Модератор
Сообщения : 12865 Корейчиков : 17471 Камсаамнида : 3698 Дата регистрации : 2012-01-28 Откуда : Россия, Зап.Сибирь
В языковом творчестве японского народа пословицы и поговорки занимают важное место. Они составляют органическую часть его духовной культуры. Кто хочет ближе узнать Японию и ее народ, тот не может пройти мимо его пословиц и поговорок. Значительная часть их постоянно находится в обиходе, ими широко пользуются и в обыденном разговоре, и в публичных выступлениях, в прессе, литературе.
Политические деятели Японии часто обращаются к пословицам и поговоркам как в своих официальных выступлениях, так и в беседах с государственными и общественными деятелями России и других стран. Так, например, представители правительства Японии, говоря о необходимости развивать добрососедские отношения между Японией и Россией, часто ссылаются на народную мудрость, которая гласит: «близкий сосед — дороже далекого родственника». Образность вообще весьма характерна для японского языка. Речь японца изобилует метафорами, аллегориями, сравнениями, многие из которых стали поговорками.
Abu hachi torazu. букв. Слепня и пчелу одновременно не поймаешь (не схватишь). За двумя зайцами погонишься — ни одного не поймаешь.
Abura о motte yuen о otosu. букв. Копоть (от масла) снимают маслом. Клин клином вышибают.
Ada ni hei о kasu. букв. Одалживать бойцов врагу. Играть на руку врагу.
Ai shite wa sono shu о wasureru. букв.. Если полюбишь, то и про уродливость забудешь. Любовь зла, полюбишь и козла. Любовь слепа.
Aiken ni te о kamareru. букв. Любимая собака за руку укусила. Отплатить злом за добро.
Aisatsu yori ensatsu. букв. Лучше деньги, чем приветливые слова. Из слов шубы не сошьешь.
Aita kuchi e (ni) botamochi. букв. В открытый роток влетел пирожок. Как манна с небес.
Akago no te о nejiru (hineru). букв. Младенцу руки скручивать. Проще простого.
Aki no ogi. букв. (Нужен, как) веер осенью. Как рыбе зонтик.
Dimila Модератор
Сообщения : 12865 Корейчиков : 17471 Камсаамнида : 3698 Дата регистрации : 2012-01-28 Откуда : Россия, Зап.Сибирь
Nai sode wa furarenu. букв. Рукавом, которого нет, не тряхнешь. На нет и суда нет.
Nakitsura ni hachi. букв. Заплаканное лицо и пчелы жалят. На бедного Макара все шишки падают. Пришла беда — отворяй ворота. Беда одна не приходит.
Nen ni wa nen* o ireyo. букв. Будь особенно внимательным. Семь раз отмерь, один раз отрежь. *nen- внимание.
Neko ni koban*. букв. Кошке — червонцы. Метать бисер перед свиньями. * koban — старинная золотая монета.
Onaji ana no tanuki (kitsune). букв. Барсуки (лисицы) из одной норы. Два сапога — пара.
Oshitsuketa en wa tsuzukanu. букв. Навязанная связь долго не держится. Насильно мил не будешь.
Sode no hinu no wa onna no mi. букв. Непросыхающий рукав кимоно — такова женщина (рукавами кимоно женщины обычно вытирают слезы). У женщин глаза на мокром месте.
Surikogi de hara о kiru. букв. (Пытаться) деревянным пестиком харакири сделать. Носить воду решетом.
Taigan no kasai. букв. Пожар на том берегу. Моя хата с краю.
Uma no mimi ni nembutsu. букв. Лошади на ухо молитвы шептать. Как об стену горох.
Dimila Модератор
Сообщения : 12865 Корейчиков : 17471 Камсаамнида : 3698 Дата регистрации : 2012-01-28 Откуда : Россия, Зап.Сибирь
Тема: Re: Мудрость страны Восходящего Солнца Чт 13 Сен 2012, 20:43
— Сирану-га хотокэ; (букв.перевод) Не знающий [счастлив как] будда; Кто меньше знает, тот лучше спит; Примечания: пословица имеет смысл: «Счастлив как будда тот, кто не ведает о печальных событиях». Пословица не имеет явно выраженного осуждающего значения, однако доля иронии в ней присутствует. Входит в состав «Эдо Ироха Карута».
— Сукибара-ни мадзуй моно наси / Для голодного желудка нет ничего невкусного / На безрыбье и рак рыба / На чужой стороне и жук мясо
— Сумэба мияко / Где живёшь, там и столица / Всяк кулик своё болото хвалит / Примечание: Пословица имеет смысл: «Город, в котором живёшь, кажется таким же красивым, как столица».
— Сэйтэ-ва кото-о сидзондзиру / Спешка портит дело / Поспешишь — людей насмешишь