Меню

Мертвый космос последствия субтитры

Мёртвый Космос: Последствия (2011)
( Dead Space: Aftermath )

Дата выхода: 11.02.2011

Второй полнометражный фильм по вселенной Dead Space. Сюжет расскажет о трагических событиях на Aegis VII. В 2509 году Земля потеряла связь с космическим кораблем «Ишимура» и Исааком Кларком. А также и с космическим кораблем «О»Бэннон«, который был первым отправлен на спасение »Ишимуры». Четверо членов экипажа «О»Бэннона» выжили, но никто не знает, что приключилось с остальными…

Коллекции с этим фильмом

Мертвый космос

Добавить новую антологию Добавить фильм в антологию

Название фильма

Название антологии

24 Фев. 2017 12:22

Фильмы похожие на Мёртвый Космос: Последствия

Файл: Мёртвый Космос: Последствия — Dead Space: Aftermath (2011) BDRemux.torrent
Формат: MKV
Видео кодек: AVC
Аудио кодек: AC3
Видео: MPEG-4 AVC Video 26025 kbps 1080p / 23,976 fps / 16:9 / High Profile 4.1
Аудио: Аудио 1: Russian / Dolby Digital Audio / 2.0 / 48 kHz / 192 kbps | VO
Аудио 2: Russian / Dolby Digital Audio / 5.1 / 48 kHz / 448 kbps | DVO
Аудио 3: English / DTS-HD Master Audio / 5.1 / 48 kHz / 2558 kbps / 16-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 16-bit)
Перевод: Jetvis Studio

Перевод: Любительская (одноголосая закадровая) [Студия «Jetvis» (Jet)]
Перевод: Любительский (двухголосый закадровый) [ELEKTRI4KA]
Субтитры: русские (lREM1Xl), английские

2277 kbps avg, 0.43 bit/pixel
Аудио: Русский: 44.100 kHz, MPEG Layer 3, 2 ch,

128.00 kbps avg
Английский: 44.100 kHz, MPEG Layer 3, 2 ch,

Перевод: Любительский (Одноголосый) Jetvis Studio [ Jet ]

Файл: Мёртвый Космос: Последствия — Dead Space: Aftermath (2011) BDRip 720p.torrent
Формат: MKV
Видео кодек: H.26x
Аудио кодек: AC3
Видео: 1280×528, (2.40:1), 23,976 fps, 4238 kbps
Аудио: AC-3, 48,0 КГц, 6 канала(ов), 640 Кбит/сек
Перевод:

Перевод: Субтитры (Notabenoid)

Язык субтитров: Английский / Русский

Если кому — то повезло и он не играл, то сначала мульт Космос: Территория смерти потом 1часть игры, второй мульт Мёртвый Космос: Последствия и 2часть игры, следом 3часть игры

Хочу ещё дополнить. Ещё можно перед второй игрой скачать на телефон одноимённую игру.

Если кому — то повезло и он не играл, то сначала мульт Космос: Территория смерти потом 1часть игры, второй мульт Мёртвый Космос: Последствия и 2часть игры, следом 3часть игры.

p.s. как самостоятельный мульт, никогда не обратил бы на него внимания, а вот как затравка перед игрой, очень даже норм

Отличная работа получилась! Должна понравится тем кто играл в саму игру, которая я думаю пока самый лучший космический хоррор за всю историю компьютерных игр.

Честно говоря первый мультфильм не особо понравился, хотя он тоже неплохой. И поэтому я не ожидал что этот выйдет просто отличным. Он идет час с лишним но за это время переживаешь часа 2! Постоянная смена событий, отличные повороты сюжета.

На счет того что меняется стилистика мультипликации это даже плюс. Сначала сам не понял но потом очень понравилось. Это напоминает аниматрицу где такая же смена стилей. Но здесь связанная сюжетная линия и стили мультипликации сменяются гармонично на мой взгляд. Я считаю что это не только творчески отрывались аниматоры, но и показ того что у каждого из героев свое восприятие и взгляд на произошедшие события.

СМОТРЕТЬ! СМОТРЕТЬ! СМОТРЕТЬ!

почаще бы такое снимали

Соглашусь. От себя добавлю: единственное, что немного подпортило впечатление от просмотра, это дешёвая анимация в главной линии повествования. Анимационный фильм предназначен скорее для поклонников франшизы «Dead Space». Все остальные можете смело проходить мимо, ничего особенного вы не потеряете.

Если вам понравилась первая часть, вторую не смотрите однозначно, такое мог бы снять только Гоблин укурившись насмерть, я ожидал нечто на подобие фильма «Сквозь горизонт», а получил левый «детектив» плохую 3D графику на протяжении половины мультика, тут ещё говорили об игре, тоже отмечу, что игра полный шлак, обосновать это я могу 3-мя словами: сделано для Xbox, до 3-го дума сей игре как пешком до америки, после просмотра первой части мульта скачал 8гб ..уеты, благо интет не через модем, игра из серии «ай посмотрите как мы тут нарисовали», управление заторможенное, под джойстик деланное, монстра под стать управлению вялые и какие-то болезненные, видать чтобы пользователь Xbox мог прицеливаться и кушать одновременно, насчёт конца говорить не буду, так как больше часа не выдержал сей тягомотины и удалил нах, напомню, что жанр хоррор должен быть страшным и пугающим, как бы ни странно это звучало, к сожалению, кроме графики игра ничем не примечательна, а к примеру через 5 лет об ней и не вспомнят, ведь кому какая разница, что она сделала прорыв графики 5-10 лет назад) Ко мне к примеру приезжает товарищ и периодически рубимся в кваку 1-ю 2-ю в кооперативе, хотя и компы уже не пенёк 2-й, а кто помнитот туда Берсеркеров вот так жуть, игра стоящая, чего нельзя сказать об этой.

Нытик детектед. Я тоже играл когда то в кваку 1-2 но как ты уже заметил прогресс не стоит на месте, так что или смирись или заткнись и иди дрочи по 20разу свою кваку вметсте с думом.
Мертвый космос щитаю лучшей игрой жанра!

Отличная работа получилась! Должна понравится тем кто играл в саму игру, которая я думаю пока самый лучший космический хоррор за всю историю компьютерных игр.

Честно говоря первый мультфильм не особо понравился, хотя он тоже неплохой. И поэтому я не ожидал что этот выйдет просто отличным. Он идет час с лишним но за это время переживаешь часа 2! Постоянная смена событий, отличные повороты сюжета.

На счет того что меняется стилистика мультипликации это даже плюс. Сначала сам не понял но потом очень понравилось. Это напоминает аниматрицу где такая же смена стилей. Но здесь связанная сюжетная линия и стили мультипликации сменяются гармонично на мой взгляд. Я считаю что это не только творчески отрывались аниматоры, но и показ того что у каждого из героев свое восприятие и взгляд на произошедшие события.

Источник

Субтитры, Dead Space: Последствия

Dead Space Aftermath.srt (ВЫГРУЗИТЬ СУБТИТРЫ)

Мёртвый Космос: Последствия

Диспетчер, спасательная бригада в главном служебном коридоре.

— Как там всё выглядит? — Основное питание отключено.

— Переходим на ночное видение. — Господи боже.

— Что за чертовщина? — Диспетчер, у нас тут

Подтверждаю. Мы ожидали такого, когда увидели повреждения корпуса.

— Это из-за разгерметизации? — Никак нет, диспетчерская.

Похоже будто команду порвал в клочья дикий зверь.

Что за хрень тут произошла?

— Сэр, на радаре четверо выживших. — Четверо?

В команде должно было быть 137 человек.

Пираты прежде не нападали на такие большие корабли.

— Нужно вызвать подкрепление. — Отставить разговорчики, пехота.

Рядовой, отследите признаки жизни.

Они в машинном отделении. Возле реактора импульсного двигателя.

Тогда ладно. Готовься, пехота.

— Что творится? — Двигатели запускаются.

Как такое может быть?

Они мертвы. Окончательно.

Ничего не кончено. Всё слишком серьёзно, чтобы закончиться здесь.

Мы столкнулись с высшей силой.

Чёрт побери! С меня хватит твоего шизонутого бреда, Стросс.

Ты не понимаешь, потому что не готов принять.

Вы двое заткнётесь, чёрт вас дери?!

Нам нужно и дальше работать вместе, ясно?

— Нужно добраться до. — Тихо.

Они пришли за нами.

Их больше не должно быть. Мы уничтожили эту погань.

Я не дам им причинить ей боль.

Это спасательная бригада «Абраксиса». Назовите себя.

— Слава богу, вы здесь. — Я знал, что они доберутся.

Я доктор Изабель Чо, старший офицер медслужбы «О’Бэннона»

Ну-ка, отвалите. Никто не заберёт у меня мою малышку снова.

Брось оружие сейчас же!

— Николас, всё в порядке. — Каттнер, не делай этого.

— Уложим их. — Нет, прошу, вы не представляете

через что мы прошли.

Они прислали вас, не так ли?

Они думают, что смогут контролировать это.

Они дурачье. Вы не видите? Это уже происходит.

Слияние уже здесь. Мы все будем одним целым!

Диспетчерская, один боец потерян, четверо выживших задержаны.

Доставляем на борт.

Что за хрень, по-вашему, там на самом деле произошла?

Выражение лиц у трупов было такое,

будто то, что их убило, сперва свело их с ума.

А что говорит командование?

Командование считает что всё это «авария при навигации».

Авария, тоже мне.

Было похоже, что они там поубивали друг друга.

Я так думаю, что-то там полетело ко всем чертям

а начальнички дома пытаются прикрыть свои жирные жоп.

Мы вас не видели.

Они прислали сюда следственную бригаду?

Во что эти ублюдки с «О’Бэннона» вляпались?

Не знаю, но они там по самые уши.

Сканирование подтверждает, что цель уничтожена.

Прискорбная потеря, но не полная.

— Что с выжившими? — Боюсь, их всего четверо.

Мне доложили, что среди них наш специалист.

К счастью, да. Мы как раз готовимся получить подробный отчёт.

Я разрешаю применение особых методов допроса.

Ясно. Считаете, они понадобятся?

Нет времени их обхаживать.

Возникают вопросы, о том, что произошло на Эгиде Семь.

Когда информация о «О’Бэнноне» выйдет наружу, люди захотят получить ответы.

И если вы не сможете дать их, я буду вынужден

пересмотреть свою уверенность в ваших силах.

У вас семь часов, прежде чем корабль пришвартуется в Спроул.

К тому времени, ситуация должна быть разрешена.

Да, сэр, я всё прекрасно понял.

Приведите первый объект.

Пора браться за работу.

Оно везде: вокруг нас,

внутри нас. Рисунки.

— Охрана! — Теперь я всё понимаю.

— Поговорит хоть кто со мной? — Жизнь человека лишь проходной этап.

За что меня сюда запихнули? Эй, есть там кто-нибудь?

Кто там есть, открывайте чёртову дверь!

Всё хорошо, Вивиан. Не бойся, солнышко, мы в безопасности.

Всё будет в порядке.

Скоро мы вернёмся к мамуле и снова все будем вместе.

Это просто безумие.

В смысле, это тупо бессмыслица.

Мы выжили в этом театре кошмаров на «О’Бэнноне»

только чтобы нас заперли тут? Вы знаете, мы здесь потому,

что этот долбаный псих застрелил солдата.

Если кому-то здесь и место, то ему.

Всё нормально, малышка.

Он просто слегка напуган. Не обращай внимания.

Я не имею никакого отношения к этому психопату!

— Я вообще их не знаю! — Боржес, может успокоишься?

Так делу не поможешь.

У них есть более существенные причины удерживать нас,

чем приступ мистера Каттнера, мистер Боржес.

За тем что произошло скрывается великий замысел.

И все мы теперь его часть.

Слушайте, я что — единственный, кто не слетел с катушек

на этой конченой планете?

Стросс прав насчёт одного.

Возможно, у нас проблемы. Я была на экскурсии на таком корабле

с медотрядом пару лет назад.

Мы на борту правительственного корабля-перехватчика,

в камере для содержания террористов.

И что это значит?

Это значит, что правительству нужен козёл отпущения,

которого они обвинят в том, что случилось на «О’Бэнноне».

И, скорее всего, это будем мы, Алехандро.

Возможно, мы видим друг друга в последний раз.

Изабель, в чем дело?

Ну, бля, наконец-то. Что тут творится?

— Почему нас здесь держат? — Отойдите.

— Никаких проблем. — Николас Каттнер,

пройдёмте с нами.

Я не оставлю свою девочку.

Не делайте этого. Дайте мне поговорить с ним.

Убери свои руки от меня!

Я не дам вам забрать меня от неё!

Остановитесь. Прекратите! Ему и так досталось!

— Что за херня творится? — Не знаю.

Пустите меня, чёрт вас дери.

Я ей нужен. Ублюдки, вы что не видите её?

— В кресло, пожалуйста. — Она прямо здесь.

Нет, нет, я ей нужен. Я должен её защитить.

Нет, Вивиан, нет! Вивиан!

Отпустите меня! Отпустите!

Мистер Каттнер, успокойтесь. У нас есть к вам вопросы.

Я нихрена вам не скажу, пока не увижу свою дочь!

Мистер Каттнер, мозг скрывает

бесчисленные разумные и иррациональные страхи.

У вас, это страх сгореть заживо.

Это была просто компьютерно-симулированная галюцинация,

созданная в мозгу, но для разума — это реальность,

Назовите своё имя и род занятий.

Николас Каттнер, бывший десантник,

офицер службы безопасности космического корабля «О’Бэннон».

Какого хрена вам от меня надо?

Вы здесь не для того, чтобы спрашивать, мистер Каттнер.

Мы будем задавать вопросы.

Вы будете отвечать на них,

честно и откровенно.

Давайте начнём с начала.

Вы должны рассказать мне все

про миссию на Эгиду 7.

«О’Бэннон» получил разрешение на вылет где-то неделю тому.

Было приказано лететь к Титану, и там мы забрали бригаду технарей-гражданских .

Детали миссии были опечатаны, поэтому никто не знал куда мы направлялись.

Когда мы были в пути уже несколько дней,

капитан созвал совещание.

Это ваша дочь, мистер Каттнер?

Какая милая. У моего сына глаза такого же цвета.

Не лезь не в своё дело, Стросс.

Он не любит говорить об этом, Нолан.

Читайте также:  Космические войны фантастика космос

Несколько недель назад, его девочка погибла в результате несчастного случая.

Боже, какой ужас.

Даже не представляю, что бы я делал, случись такое с моим сыном.

Доктор Чо. Как делишки, подруга?

Стросс, я тут твою жену видела.

Похоже, она слегка напряжена.

Алексис всегда напряжена.

Ну что, Изабель, пойдём выпьем в «Дыру» после всего этого?

После пяти часов у них скидка двенадцать кредитов.

Прости, не могу. У меня двоё новеньких

с гравитационной болезнью, придётся ими заниматься.

Док, какая нудотень!

Постоянно сидя взаперти в медотсеке,

ты никогда не найдёшь себе мужика.

Развейся немного. Лично я думаю, что приступать к любой задаче

не пропустив стаканчик-шестой — плохая затея.

Я хватил бы с тобой пивка, если предложение ещё в силе.

Обычно, я не пью с технарями,

но, почему бы и нет?

Я не механик из обслуги, спасибо за комплимент.

Я первоклассный инженер гравиметрического контроля.

Так что вы, ребята, знаете о миссии такого, чего я не знаю.

Мы вас вызвали, как раз чтобы рассказать, мистер Наим.

Командор Серженко, я и не знал, что вы на корабле.

Я Алехандро Боржес, из инженерной бригады со станции «Титан».

Я так понял, это просто обычная операция по гравиметрической стабилизации.

К чему вся эта секретность?

Это тебе не стандартная работа по латанию астероидов, сынок.

Так должно быть. Не зря же мы тащили наши несчастные задницы на другой край галактики.

Смотрите в оба и заткнитесь.

Доброе утро, капитан.

Доброе утро. Вот почему мы здесь.

Я здесь, потому что платят вдвойне.

Планета Эгида 7.

Она была почти уничтожена во время аварии при добыче ископаемых, три недели тому.

удар сделал планету нестабильной.

Тут мы и вступаем в игру.

Наша задача — сохранить целостность Эгиды Семь.

Вы, что — издеваетесь!? Нельзя.

Капитан ещё не договорил.

После того, как мы достигнем орбиты,

восемь посадочных модулей доставят гравитационные стабилизаторы

в указанные ключевые точки.

Этой исскуственной гравитационной сети должно хватить

для стабилизации планеты.

Вы серьёзно? Всего восемь штук?

Фактически, вся планета — это одна большая бомба, готовая взорваться.

Как долго, по вашему, пара гравитационных стабилизаторов

сдержит что-либо подобное?

На это вы и нанялись, мистер Боржес.

Идти на попятную слишком поздно.

Ещё вопросы есть?

Когда высаживаемся, капитан?

Ровно в пять. Разойтись.

Стросс, Чо, Каттнер, Рин,

мы бы хотели поговорить с вами.

Я понимаю, что до некоторых дошли слухи,

о том, что случилось на Эгиде 7.

Можете говорить открыто.

они нашли на планете что-то столь ужасное,

что парень, по имени Кларк,

сбросил на него целый континент.

Нечто. нечто чужое.

— Бред. — Эти слухи — правда.

Они нашли инопланетный артефакт.

возрастом в шестдесят пять миллионов лет.

Господи! Так это правда?

Что это за чертовщина?

Никто точно не знает.

Предполагается, что он обладает. определёнными свойствами.

Свойствами какого рода?

Это засекречено, доктор Чо,

Я предполагаю, артефакт был уничтожен при ударе.

но фото со спутника показывают, что осколки уцелели.

Задача вашей команды, обнаружить и обеспечить безопасность

того, что осталось от артефакта.

На планете, которая может взорваться в любую минуту ?

Риск будет хорошо оплачен, мистер Каттнер.

Давайте по существу, капитан.

И сколько нам отвалят за обломки ?

Два миллиона кредитов за кило.

Эгида Семь прекрасна в это время года.

Шаттл один, приготовится к запуску.

— Пуск через три минуты. — Ты играешь в голоигру,

за три минуты до высадки ? — Ага, не могу поставить на паузу.

А ты не слишком молод, чтобы участвовать в этой операции?

Мой двоюродный брат гений в двух вещах:

голоигры и гравитационные стабилизаторы.

Без него нам капец. Вопрос в том,

что вы здесь делаете ? Вы не инженеры.

Мы изучаем гравитационные аномалии.

Да вся планета, это одно сплошное блядское колебание.

Чё вы там изучать собрались?

Гравитационный стабилизатор зафиксирован. Снимаю швартовые захваты.

Готовы к отлёту. Держите свой завтрак при себе.

Шаттл один, вылет через пять, четыре.

Входим в нижний слой атмосферы.

Народ, вот где всё веселье начинается.

— Ненавижу эту часть. — Психованый дебил, выравнивай нас!

Вы только гляньте.

Это не планета. Это просто долбаная катастрофа наяву.

Она близка к геотермальному и гравитационному распаду.

Невероятно, что планета до сих пор не развалилась.

— Как будто что? — Ничего. Ничего такого.

Мне надо больше информации.

наша задача — следить, чтобы стабилизаторы не перегружались.

Пускай эти ребятки занимаются.

той хернёй, которой собирались заниматься.

Сканнеры настроены на частоту осколков артефакта.

Поддерживать радиосвязь постоянно. Вопросы есть?

Возвращаемся сюда в девять ноль ноль.

Вот дерьмо. Рин, приём.

Эта каменюка становится неустойчивей с каждой минутой,

а я ни хрена не нашёл.

Каттнер, я потеряла источник твоего сигнала.

— Рин. — Приём, ты слышишь меня?

— Приём. — Рин, ты на связи?

— Дерьмо. Рин, ответь.

У меня есть кое-что.

По идее, я прямо над ним.

Только посмотрите на это.

— Этого не может быть.

Папа, что мы такое, папа?

Вивиан, нет, постой!

«Папочка всегда позаботиться о тебе.»

Вот, что ты мне сказал.

Нет, только не снова!

Это не возможно. Это не возможно.

Приём, ты слышишь меня? Приём, Каттнер.

— Рин. — Где тебя черти носят?

Серженко приказал идти обратно на корабль. Это место начинает рушиться.

— Что-то произошло. — Катт, ты слышишь?

— Да, я слышу. — Отбой.

Я так по тебе скучаю, папа.

Ох, детка, я тоже по тебе скучаю.

Почему ты не позаботился обо мне?

Я пытался спас. Нет! Прочь от неё!

— Отойди от неё, нет!

Катт, что с тобой? Выглядишь так, будто увидел привидение.

Каттнер, я принимал от тебя только помехи. Что случилось?

— Я видел. — Николас, что не так ?

Он вёл себя странно, когда я нашла его.

Может что-то с давлением в скафандре.

Чего те надо? Отвали.

Успокойся, Катт. Все клево.

Каттнер, что это у тебя в руках?

— Похоже на осколок. — Папа!

— Они схватили меня, папа. — Нет! Вивиан!

— Каттнер, стой. — Отвяжись.

У них моя дочь, я должен спасти ее.

— Вивиан! — Кто-нибудь, остановите его.

— Катт, куда ты? — Вивиан!

У него часть артефакта. Он воздействует на его разум.

Каттнер, что ты здесь делаешь?

Мужик, погоди чуток. У нас проблемы с подачей энергии.

Папа, помоги мне.

Отойди от мой дочери.

— Что он делает? Он сошел с ума!

— Мужик, да в чём проблема? — Я не дам им причинить тебе вред, Вивиан.

Я не отдам вам её. Отпустите ее!

Папа! Папа! Помоги мне, папа!

Вив, где ты, крошка?

Ни слова. Все будет хорошо.

Мне нужна помощь!

— До него добрались монстры? — Ты подонок!

Ох, Ник. Что ты наделал?

Рин, Стросс, заприте Каттнера на корабле, немедленно.

Ной, ты меня слышишь ? Ной!

— Дай мне посмотреть. — Ной!

Алехандро, дай мне осмотреть его.

Убедитесь, что эти облигации находятся в безопасности.

Влияние артефакта может привести к новым вспышкам ярости.

И откуда ты это знаешь, а? Что на самом деле здесь происходит?

Рин, Рин, где Вивиан? Мы не можем улететь без моей дочери.

Что, чёрт возьми, случилось там с ним?

Отпустите меня! Отпустите меня! Нет!

Нет! Отпустите меня!

Отпустите меня! Я нужен ей. Отпустите меня!

Вот ты где. Вот ты где, малышка.

— Подготовьте субъект к криосну. — Стойте.

Мистер Каттнер будет нам весьма полезен.

Охрана, задержать субъект.

А ну, ни с места!

Что это ты вытворяешь?

Не бейте меня, пожалуйста. Мне было приказано сделать это.

Вы не заберете меня у неё.

Ей нужен отец. Я найду ее.

Я обязан уберечь её.

Быстрее, ты, тупица. Сообщи охране.

Скажи им, его нужно взять невредимым.

Это отец, крошка. Не пугайся.

Не уходи, Вивиан. вернись.

Папа ранен, малышка.

Пожалуйста, подожди меня.

Не. не оставляй меня.

Не оставляй меня снова.

Ты должен встать, папа.

— Вивиан. — Я здесь, папочка.

Ты должен поторопиться, папа. Они идут.

Они хотят забрать тебя у меня.

Я здесь, папа. подойди ко мне.

Мы можем быть вместе.

Всегда и навсегда, папочка.

Всегда и навсегда.

— Он там. — Что он делает?

— Он открывает воздушный шлюз! — Совсем свихнулся.

Остановите его! Нет!

Всегда и навеки.

Он вступил в прямой контакт с осколком.

Смотритель будет недоволен.

Но у нас еще есть другие.

Приведите Алехандро Боржеса.

Человечество, это только начало,

кокон для чего-то большего,

чего-то старше, мудрее.

Мы станем. Мы должны стать.

Стросс, я серьезно, парень. Я заплачу тебе хорошие деньги,

только чтобы ты заткнулся.

Как думаете, по какому поводу была тревога?

Прекрати. Ты не можешь это знать.

Но я знаю. Я это чувствую.

Это отдельное ограниченное существование живой материи является всего лишь иллюзией,

Класс. Спасибо, что опять меня напугал, док.

Готовы ли вы к сотрудничеству, мистер Боржес?

Хорошо! Всё, что угодно!

Только не надо больше пауков!

Расскажите нам о катастрофе на Эгиде Семь.

Расскажите об осколке.

о чёртовом осколке.

Я там просто работал.

наша задача — следить, чтобы стабилизаторы не перегружались.

Пускай эти ребятки занимаются.

той хернёй, которой собирались заниматься.

Что-то их экспедиция

подозрительна до чёртиков.

Они здесь для измерения гравитационных колебаний?

Меня на такое не купишь.

Двигайте жопами. У нас куча работы.

Похоже, мне предстоит интересный первый рабочий день.

Я знал, что шесть стабилизаторов не выдержат.

Нужно сдержать её. На планете ещё есть бригады.

Скачок гравитации. Переходи на ручное управление. Ной, как у тебя?

— Секунду. Почти есть. — Ной!

— Есть! Да! — Хорошая работа, пацан. Я впечатлен.

— Мой братишка. — Тихо! Тихо там!

Спокойно, здоровяк. Вот так.

Нарезан, кубиками, мертв.

Господи, что нет уровня сложности выше, чем «Невозможный»?

Фильм был лучше.

Боржес, я никогда не распрашивал, но как у тебя с рукой так вышло?

Да ну, и рассказывать особо нечего.

Несчастный случай. Потерял руку, когда гравистабилизатор рвонул.

Брат вечно скромничает, Наим.

Алехандро спас тогда пятерых с платформы. Он герой.

В тот день погибло пятнадцать человек. Никакой я не герой.

Извини. Удача не всегда с нами.

В молодости я хотел стать священником.

Ты юнитолог, Омар ? Ты правда веришь, что инопланетяне

создали человечество ? — Посмотрите на нас.

У нас прекрасная форма и мозг быстр

как мощнейшие компьютеры. Откуда это взялось?

Смейтесь мой друг, но жизнь человечества —

дело рук инопланетян. И когда мы умираем мы возвращаемся к ним.

— Снова гравитационный всплеск. — У нас перегрузка.

Гравитационная сеть повреждена.

Она не выдержит. Сбрасывай хоть дюжину стабилизаторов,

на эту планету, но это удержит её от взрыва.

Нужно сдержать её, пока поисковые бригады не вернутся.

Ной, ты можеш выровнять напряжение?

Каттнер, что вы здесь делаете ?

— Что он делает? — Я не позволю вам!

— Подождите, подождите. — В чем, мать твою, проблема, мужик?

— У нас нет времени на эту байду. — Я не дам тебя в обиду, Вивиан.

— Беги, дорогая, беги ! — Кто эта Вивиан ?

О чём вы, черт возьми, говорите ?

Монстр! Прочь от неё!

— У меня почти получилось. — Ной.

Всё, поток стабилен.

Я убью тебя. Убью вас всех.

Боже мой. Господи. Ной.

— Стабилизировать. — Не разговаривай.

Всё будет нормально. Мне нужна помощь!

Что случилось ? До него добрались монстры?

— Дай мне посмотреть. — Ной, ты меня слышишь? Ной !

Алехандро, дай мне осмотреть его.

Он серьёзно ранен. Мы должны вернуть его на корабль.

Док, с ним будет всё нормально ?

Стабилизатор на пределе. Я не могу его удержать.

Алехандро. Алехандро! Им нужна твоя помощь.

Вся энергосистема упала.

Алехандро, мне жаль, мой друг.

Автоматические системы полностью потеряны.

Это полный провал. Мы ничего не можем с этим поделать.

— Нам надо убираться отсюда. — Это Серженко. Всему персоналу эвакуироваться.

Бежим, обратно к шаттлам, все.

Двигаем! Быстрее, быстрее!

Бежим, быстрее на корабль!

Лава течёт сюда!

Нолан и Рин уже впереди.

Там пропасть впереди.

Не останавливайся. Прыгай, давай! Прыгай!

— Сюда. — Я больше не могу бежать.

Спасибо тебе. Рин.

— Я в порядке. — Не останавливаться. Быстро на корабль.

Ты была хорошим солдатом.

— О боже. — Идите в обход, быстрей!

— Командир Серженко. — Слишком поздно.

Это более важно, чем вы думаете. Защищайте это.

Убирайтесь отсюда, все.

Это приказ. Возвращайтесь на корабль.

— Что происходит? — Гравитация растёт.

— Все в порядке? — Омар! Омар, над тобой. Берегись!

— Омар! Омар! — Боржес, мы ему не поможем.

Читайте также:  Армин ван бюрен высота космос транса

— Нам надо идти. — Мы должны попасть на корабль.

Какого хуя там происходит?

— Отпустите меня. — Заткни хлебало,

Пристегните ремни, ребята. Нам надо убираться с этой планеты.

Кто-нибудь, развяжите меня, черт возьми.

Почему инженер управляет сраным кораблем?

— Боржес! — Я всего лишь пилот, ясно?

— Кажется меня сейчас вырвет. — Целься в Каттнера.

Дерьмо! Мы потеряли шаттл 4.

Мы должны доставить осколок на «О’Бэннон».

Корабль находиться слишком близко к планете.

Они должны уйти из гравитационного колодца, прежде чем включать импульсный двигатель.

Эти ублюдки нас тут не бросят. Держитесь!

Шаттл уже рвёт на куски.

Двигатели. Берегись двигателей!

— Боржес! — Вот херня!

Сближаемся слишком быстро.

Говорил же, не пускайте его за руль.

Вот дерьмо, дерьмо. Дерьмо!

Тушите пожар, живо! Шевелитесь! Ну же! Быстро!

Вы в норме? Вызовите медиков.

Вот же сукин сын!

Двигатели на полную!

С разведбригадами связи нет.

Мы вышли на точку импульса?

— Ты! Ты знал! — Постой, сынок.

— У нас тут сложная обстановочка. — Она взрывается.

Экстренное включение импульсного двигателя.

— Импульс через восемь. — Угроза столкновения.

семь, шесть, пять.

— Не успеем. — . две.

Аварийные реактивные двигатели.

Летим вместе с ударной волной. Седлай её, седлай, тысяча чертей!

Включаю реактивные двигатели.

Доложить о повреждениях. Доложить о повреждениях!

Пробоина в отсеке Б.

Импульсный двигатель повреждён. Тяжёлые потери среди инженеров, сэр.

Оружейный отсек, уничтожайте все планетарные обломки,

подлетающие слишком близко. Лейтенант Маркус,

послать сигнал бедствия.

Сэр, эти глыбы порвут нас на куски.

Без импульсного двигателя мы долго не протянем.

Я в курсе нашего положения, Енсайн Войт.

Боржес, соберите свою бригаду в машинном отделении

и почините двигатель.

Мистер Боржес, я отдал вам приказ.

Нихера я чинить не буду, пока вы не объясните

почему этот грёбаный камень стоил жизни моему двоюродному брату. сэр.

Капитан, у Каттнера случился какой-то нервный срыв.

Инженер Паулинг был убит,

как и большая часть инженерной бригады.

Следуйте за мной, все вы.

Старший помощник, чтобы через пять минут был полный отчёт о повреждениях.

Да, сэр. Ладно, дамочки, по местам.

Тела направлены в холодильник.

Каттнер в медотсеке под наблюдением.

Капитан, полагаю лучше держать осколок

в карантине, пока мы не узнаем о его свойствах побольше.

Само собой. Я надеялся на большее, но.

Вы надеялись на большее?

Вы отправили нас на смерть,

ради куска камня?

Это гораздо больше, чем просто кусок камня, сынок.

Умники, там, дома

говорят что это изменит само лицо науки.

И это стоит смерти всех этих людей?

Полегче, Алехандро. Уверен, капитан не мог предсказать

что осколок так повлияет на Каттнера.

Сынок, слышай, осколок.

стоит целую кучу денег.

Хватит чтобы обеспечить семью инженера Паулинга

— Боржес! — Успокойся, Алехандро.

Это что за херня была?

Осколки планеты всё ещё бьют по кораблю.

Нужно выбраться из астероидного поля.

Мистер Боржес, если бы вы не были нужны

для спасения корабля,

я бы отправил вас на гауптвахту за такое.

А теперь руки в ноги, и марш в машинное отделение

чинить импульсный двигатель,

иначе мы все погибнем!

Сколько было Паулингу?

Я взял тебя на эту работу.

Это всё я виноват.

И вы не трогали осколок ?

Нет, клянусь. Я никогда не трогал проклятую штуковину.

Детектор лжи показывает 99,9% правды.

Он его не касался.

Благодарю вас, мистер Боржес. Вы нам очень помогли.

Вас отведут в гостевую каюту

до конца дороги на Спроул.

В смысле, я свободен? Серьёзно?

Конечно, нужно будет пройти медсканирование,

но вы вернётесь к семье, как только мы пристыкуемся.

Слава богу!. Спасибо вам. Спасибо.

— Сюда, мистер Боржес. — Просто не верится.

Я и правда вернусь домой. Скажу вам так, ребята,

пару раз на «О’Бэнноне» я искренне считал

Отправьте его останки в холодильник

и приведите Нолана Стросса. — Да, сэр.

Нет, нет, что вы делаете.

Пожалуйста не надо. Не делайте этого!

Нет! Остановитесь! Отпустите меня! Нет!

Я буду хорошим. Отпустите меня. О Господи, пожалуйста отпустите меня!

Теперь, полагаю, вы готовы говорить осмысленно.

У нас немного сжаты сроки, уверен, вы понимаете.

Да. Да, я понимаю.

намного лучше, чем вы можете осознать.

Доктор Стросс, вы возглавляли отдел научных исследований

на «О’Бэнноне» чуть больше года.

Один год, два месяца и девять дней.

И всё это время вы тайно участвовали

в секретном правительственном расследовании

Поскольку я уже был частью команды «О’Бэннона»,

они решили отправить нас туда после инцидента с «Ишимурой».

Я должен был исследовать любые фрагменты обелиска

и сделать исчерпывающий доклад.

И теперь, почему бы вам не поделиться со мной результатами ваших исследований?

Когда мы вернулись на «О’Бэннон»,

я пошел проведать свою семью.

Моя семья имеет для меня большое значение.

Импульсный двигатель вышел из строя?

Но как мы доберемся домой без него?

Инженеры работают круглосуточно, чтобы починить его, Алексис.

Не волнуйся. Все будет хорошо.

— Правда же, приятель? — Нолан, будь со мной откровенен.

Всё это как-то связано с этими твоими исследованиями?

— Эта правительственная хрень? — Алексис,

можешь не допрашивать меня

хоть в те редкие моменты, что я провожу с сыном?

Мне надо идти. Капитан хочет, чтобы я изучил артефакт

который мы нашли на планете. — Какой артефакт?

— Это засекречено. — А что насчёт врачихи

с которой ты вечно шастаешь? Это тоже засекречено?

Ты проводишь с ней больше времени, чем с нами.

Она просто коллега. Зачем бы я брал вас с собой,

если бы между нами что-то было?

Потому что ты старший научный офицер, а я надокучливая последовательница.

— Мне пора в лабораторию. — Ты не можешь и дальше бежать туда

каждый раз, когда я хочу обсудить

Я здесь. Мамочка здесь

Калеб, мне и вправду пора начать анализ осколка.

Мистер Стросс, я хочу чтобы вы ответили на пару вопросов.

Я чуть не потерял корабль, пытаясь заполучить эту чёртову штуковину.

Я знаю, что просто должен передать её вам.

Вы обязаны доставить её на базу.

Они выдают мне информацию об осколке

по принципу «необходимого знания». Видимо, треклятый корабельный учёный

и то должен знать об этой миссии, больше чем я.

Извините что скажу, сэр, но вы неважно выглядите.

Я слышу, как он со мной разговаривает.

Калеб, вы сообщили об этом доктору Чо?

Просто убери эту дрянь с глаз моих,

и предупреждаю тебя, Стросс,

чтобы там не происходило, держи её в своей лаборатории.

Мы и так по уши в дерьме.

Это ещё более ошеломляюще, чем я мог вообразить.

Структура схожа с голограммой.

Каждая частица содержит информацию о целом.

Чем сделана эта клинопись?

Никаких следов насечки или резьбы.

будто они порождение самого кристала.

Что-то вроде телепатического кодирования?

Доктор Стросс, с вами всё нормально ?

Всё нормально. Всё нормально.

Боже, это разновидность ДНК, её схема.

Нолан, что вы делаете?

Изабель, вы не поверите. Сандра, на этом всё.

— Спасибо. — Но, доктор, мы должны выполнить

спектральный анализ. — На этом всё, мисс Бёрнс.

Изабель, это поразительно. Осколок — это ключ

к инопланетному языку,

и ориентир по цепочкам ДНК, которые я раньше не встречал.

Тут может содержатся тайна будущей эволюции человечества.

Нолан, ты как? Ты немного перевозбуждён.

это находка всей жизни.

Главное, не забивай себе этим голову.

Но, это может изменить судьбу человечества,

изменить всё. — Тссс! Мы поговорим об этом позже.

Но прямо сейчас .

Осколок, похоже, излучает какого-то рода волны,

настолько прогрессивные, что мои приборы их едва улавливают.

Хотя у меня есть теория, что когда

он контактирует с мёртвыми тканями человека,

он реанимирует их, возможно, в новой, более развитой форме.

Вы можете обьяснить, что случилось с Каттнером на планете ?

Ну, похоже, у большинства людей под влиянием обелиска

наступает мощный психоз.

Только небольшой процент устойчивы к его влиянию.

Каттнер был на грани срыва. из-за истории с его дочерью.

А осколок толкнул его вперёд, в состояние галюцинаторного бреда.

И вы считаете, что осколок действительно создан инопланетянами?

Высшим разумом, если точнее,

тем, что примитивные существа назвали бы Богом.

Стросс, я думаю вы переутомились.

Стросс, Стросс? Вы меня слышите?

Осколок, каким-то образом, кроме знаний испускает

кошмары, сны и видения.

Мне нужен подопытный образец.

Всё готово. Сигналы осколка

проникают в мёртвую плоть образца.

Я никогда не видел, чтобы клетки

были трансформированы так быстро.

Это. Это прекрасно.

Чёрт возьми! Как я могу проводить

мои эксперименты в таких условиях ?

Что? Это не возможно.

Это все ваша вина, доктор.

Из-за вас они ВСЕ будут страдать!

Это просто галлюцинация.

Дверь. я разблокировал её.

Я подумать не мог.

Боже мой, что я наделал?

— Доктор Стросс, у меня результат анализа. — Сандра, уйди!

О, нет. Нет, прочь!

Это не моя вина. Осколок. он одурачил меня.

Отвяжись от меня!

Ты можешь держать свет ровно?

Оно меня всё ещё преследует.

Тут оно меня не найдёт.

О нет, господи! О боже!

Господи! Господи! Мне нужна помощь.

Капитан, я должен сказать вам. Речь идет об осколке.

Не сейчас, Стросс. У меня машинное отделение на рогах.

Я хочу, чтобы импульсный двигатель заработал, Боржес.

Из-за этого первоклассного массового уебанства на той планете,

капитан, инженеров у меня почти не осталось.

Будет чудом, если у нас получится запустить эту штуку.

Мистер, хватит с меня этого говна.

— Что, чёрт возьми, происходит? — На нас напали.

Боржес. Боржес! Черт возьми.

Лейтенант Маркус, отправьте туда ребят из службы безопасности.

— Капитан, прошу, выслушайте меня. — Не сейчас, Стросс.

Тревога третей степени в машинном отделении.

Всему персоналу занять свои места.

Это не учебная тревога. Повторяю, это не учебная тревога.

Быстрее, в станции скорой помощи. Побежали.

Алексис, я сделал ужасную ошибку.

Осколок. Мысли путаются.

Сын, сынок, это ты ?

— Где мой сын? — Нолан!

Это мое дитя! Нет!

Отстань от моей семьи.

Нолан? Нолан, что-то происходит. Трупы.

они превращаются в существа. Это должно быть из-за осколка.

Вид этих мертвых существ слишком сильно повлиял на ее.

Изабель изменилась после того, но я должен был это сделать.

Эти твари угрожали моей семье.

Доктор Стросс, где сейчас ваша семья?

Я. запер их в каюте.

Ваши люди нашли их? Они в безопасности? А ребенок?

— Его пульс 160. — Мне нужно увидеть их.

Слияние приближается. Мы должны быть вместе

когда прибудут изменения. — Доктор Стросс, где ваша семья?

В моей каюте, я уже говорил.

В безопасности, в каюте. Спас их. я их спас.

Я прежде не видел такой мощной блокировки.

Я не буду! Я не стану вспоминать!

— Вы не заставите меня вспомнить! — Просто выдающийся результат.

Вы делаете только то, что, он хочет, все вы.

Теперь вы убьете меня, да?

Как Каттнера и Боржеса.

Мы не собираемся убивать вас, доктор Стросс.

— Не собираетесь? — Нет, конечно.

Вы были в прямом контакте с обелиском.

Он общался с вами.

Сейчас ваши знания являются ключом к его языку.

Вы — это то, что мы так долго искали.

Пожалуйста, прекратите. Я сделал все, что мне сказали сделать.

Почему вы так со мной поступаете? Перестаньте.

Остановитесь. Пожалуйста, прекратите.

Только не это, пожалуйста. Пожалуйста, прошу!

Не повезло. с клаустрофобией.

Они будут довольны, как всегда, сэр ?

Стросс — всё, что им нужно.

Не совсем. Приведите Изабель Чо.

Спроул, это «Абраксис».

— Запрашиваю разрешение на посадку — Посадку разрешаю, «Абраксис».

Вы всё усложняете без необходимости, доктор.

Мы лишь хотим узнать о силе влияния осколка

на экипаж «О’Бэннона».

Вы говорите не с тем человеком.

Нолан изучал артефакт.

И мы хотим побольше знать о Нолане Строссе.

Он раскрыл вам все подробности расследования ?

— Ведь у вас был роман. — Какое это имеет отношение?

Доктор Чо, я не желаю причинять вам дальнейшие неудобства,

но если вы не ответите на мой вопрос

я буду вынужден применить более интенсивные методы.

Вы меня понимате?

Расскажите о вашем романе с доктором Строссом.

У нас. был роман, и он длился несколько месяцев.

Мы работали вместе год.

Я этого не планировала.

Это просто произошло.

Он говорил, что хочет развестись с женой,

но я была против.

Я пыталась держатся от него подальше, но не смогла.

И впервые в моей жизни.

После того, как мы нашли осколок на Эгиде Семь,

Нолан начал вести себя странно, непредсказуемо.

Ты знаешь, что самое захватывающее

в этой кристаллической структуре ? — А?

Эти символы кажутся знакомыми,

как полузабытый сон.

Кажется, я тебя не понимаю.

Я говорю только на английском и корейском.

Читайте также:  Классный час всемирный день космоса

Он формирует саму реальность, Изабель.

Нолан, загляни ко мне в медотсек.

Я проведу сканирование психики.

Ты помнишь, что эта штука сотворила с Каттнером?

Сканирование психики мне ни к чему.

Ты даже не понимаешь, чем я тут занимаюсь.

Я почти понял его священный язык.

Это источник человеческой жизни.

Нолан, ты начинаешь пугать меня.

Думаю, тебе пора уходить.

Мне нужно работать.

Мне как раз нужно наведаться к Каттнеру.

Ну и, как наш пациент сегодня ?

В состоянии спокойствия, доктор.

Как самочувствие, Николас? Получше?

Голова раскалывается, и многого не помню.

Ты помнишь, что видел свою дочь?

Конечно. Она сейчас пошла погулять.

— Но она скоро вернется. — Конечно вернется.

Инженерам лучше бы починить двигатель.

Я должен вернуть Вивиан домой, к матери

Уверена, они стараются изо всех сил. Мне пора.

Попробуй поспать, ладно?

Когда я закрываю глаза, я вижу только чудовищ.

Ладно, медотряд. Нужно оформить около дюжины трупов.

Рипли и Уэллс уже должны были закончить приготовления.

Капитану нужен полный отчёт к.

— Госоподи боже. — Все тела исчезли.

Кто мог это сделать?

Это доктор Рипли?

Бегом! Бегом отсюда!

— Закрывай дверь! — Дверь выдержит?

— Все выбрались? — Что это было?!

На пункты скорой помощи.

Все по своим постам, живо!

— Док, что происходит? — Господи, этого не может быть.

— Док! — Не может быть.

— О, нет. — Отпустите меня.

Отвяжите меня от стола, быстро.

Это чудовища, не так ли?

Я знал, что они вернутся.

Ну, давай! Давай, паскуда!

Вот он я, перед тобой!

Что это за черти?!

Это всё из-за осколка.

— Где остальные члены экипажа? — Я не знаю.

— Нам нужно найти Вивиан. — Я уверена, она в безопасности.

Слушай, если это всё из-за осколка, нам надо найти Нолана.

А что случилось с телами?

Они изменились. Они стали единым целым.

Я видел. Я видел как это случилось.

Они хотят заполучить и вас.

Они хотят, что бы вы оба были мертвы!

— Вот дерьмо! — Шеф, что вы делаете?

— Где это мы? — Это каюта Нолана.

То есть, доктора Штросса. Жди здесь.

Смотрите по сторонам Вот дерьмо. Ты думаешь?

Нолан? Нолан, что-то произошло.

Тела, они превращаются в чудовищ.

Нолан, это твоя жена?

Нолан, что ты наделал?

Изабель, мы должны предупредить остальных.

— Я случайно распространил инфекцию. — Не подходи ко мне.

Не подходи ко мне!

— Ты чудовище ! — Док?

— Изабель. — Ты чудовище!

Что такое? Что с тобой случилось?

— Берегись. Там ещё один.

— Сколько же их там ещё? — Слева.

— Цельтесь им в глаза. — Они всё равно идут!

— Убирайтесь из залов. — Бежим в укрытие.

— Они по-прежнему наступают! — Штросс, что, чёрт возьми, происходит?

— Что это за твари? — Они — будущее, капитан.

Они то, чем нам предначертано стать,

— превосходными и бессмертными. — Чёрт возьми, Нолан. Держи себя в руках.

Да что с тобой, мужик.

Капитан, у них подкрепление.

Их слишком много. Нам нужно выбираться отсюда.

Вивиан. Детка, это ты? Вивиан, подожди.

вернись. Здесь не безопасно. — Каттнер.

— Куда он, чёрт возьми, пошёл? — Нет, он прав.

— Они не смогут преследовать нас, если мы пойдем по этому пути. — Тогда скорей. Шевелите задницами.

— Он пошел в вентиляционное отверстие. — Двигайтесь!

— Я вас прикрою. — Шевелитесь, все.

— Подсуетись, Паллас. — Прямо за вами, капитан.

Нет! Отпусти, сукин сын.

Калеб, вытаскивайте их отсюда.

— Офицер Паллас. Лесли. Лесли! — Мы не сможем ей помочь.

Её больше нет. Её больше нет !

она была хорошим офицером, хорошим напарником.

Нужно двигаться, капитан.

Эти твари могут пробраться в вентиляцию.

Идемте, Вивиан побежала туда.

Ага, давайте следовать за призраком умершей дочери.

Мне не совсем комфортно

полагаться на явного психопата.

Ага, я хорошо понимаю о чём ты.

Вивиан говорит, мы должны спуститься туда.

Думаю, мы находимся над научным отсеком.

Это твоя лаборатория, ведь так, Штросс?

Здесь слишком тихо

— Спускайтесь. — Его что-то схватило!

Нет! Борхес, это мы.

— Это Каттнер. — Я знаю. кто он такой.

— Я возьму тебя с собой.

Остановитесь. Прекратите! У нас нет времени на это!

Я всего лишь хочу спасти мою дочь.

Твоя дочь мертва, мудак.

Как и мой кузен, которого ты убил.

Нет, Вивиан, не слушай его. Он напуган, и запутался.

Боржес, как обстоят дела с импульсным двигателем?

Он в рабочем состоянии?

Ебать, нет. Машинное отделение полностью наебалось!

Мы чудом выбрались.

— Мы? — Извините, капитан. Их было больше.

Они захватили и мостик.

Дай я взгляну на твою руку.

Довольно глубокая рана, но всё будет нормально.

— Мне нужна помощь здесь. — Я помогу, дорогая.

Изабель, что с тобой?

Держись от меня подальше, больной ублюдок.

или, клянусь, что выкину тебя к остальным чудовищам.

Стросс, можно тебя.

— Да, капитан. — Что, черт возьми, происходит?

Почему моя команда превращается в проклятых монстров?

Homo sapiens — вот, кто действительно монстры.

А это — высшие формы жизни.

Мы превратимся в них и вскоре станем единым целым.

— Что ты сказал? — Забей на него. Он не в себе.

Нет, нет, есть старая пословица юнитологов:

«Все формы жизны сольются в единении

и все будут единым целым.»

Мама говорила, что мы живём в конце времён.

По видимому, кажется, что твоя мама была права.

Так как, черт возьми, мы остановим это?

Стросс, ты единственный, кто понимает этих существ.

Как нам их остановить?

Нолан, послушай, ты нужен нам, ясно?

Некроморфы ожили из-за излучения осколка.

Мы должны остановить распространение волн.

Тогда дай мне эту чертову хрень. Я остановлю это.

Его нельзя уничтожить, можно только разбить.

Но каждый фрагмент сохранит свойства оригинала,

Должен же быть способ.

Она создана непостижимым для нас интеллектом.

Вам придётся сбросить его на звезду.

Или ядро реактора?

Да. Да, это может сработать.

Значит возьмем эту штуку в машинное отделение и уничтожим.

Издеваетесь? Машинное отделение кишит, бля,

этими тварями. — Значит будем прорываться с боем.

У нас нет выбора.

Корабль долго не выдержет. Как у нас дела с оружием?

Только ваш пистолет и эти лазерные резаки, которые мы взяли в медотсеке.

Я работал над этими штуками, до того как вы пришли.

Ты и правда что-то сделал из этого мусора?

Огнемёт и несколько зажигательных гранат.

Мы нашли несколько плазменных резаков. но заряда надолго не хватит.

Хорошо. Вы сможете идти, лейтенант Маркус?

— Да, сэр. — Тогда давайте, вооружайтесь.

Здесь чертовски тихо.

Они же не могли перебить весь экипаж, правда?

— Всем держаться вместе. — Стойте. Что это было ?

Мне показалось я что-то слышал.

Я точно что-то слышал.

— Берегись! — Маркус, вали оттуда!

Уходим. Оно преследует нас.

— Думаю, мы его только дразним. — Есть идеи получше?

— Дженни ? — Лана, не подходи к этому слишком близко.

Все в порядке. Это моя соседка Дженни.

Слава Создателю. Дженни, ты в порядке?

Лана, нет. Отойди от него.

— Они прямо за нами. — Давайте док, нам пора.

Посмотрим, на что способны эти малышки.

Наконец-то. Машинное отделение прямо за этой дверью.

Мы недалеко от ядра реактора.

Мы ещё не пришли. Смотрите!

Держитесь за что-нибудь.

Мы теряем кислород.

Двигай в машинное отделение.

Оттуда можно закрыть шлюз.

— Помогите! Ради бога, помогите! — Держись.

— Держись, сынок. — Я иду к тебе.

— Нет! — Николас, берегись!

Давайте, шевелитесь. Поднимайте свои задницы сюда.

— У нас проблема. — Что теперь?

Не поступает питание к двери от шлюзового отсека.

Повреждение с нашей стороны.

Дверь придётся закрывать отсюда.

Любого, кто здесь останется, порвут на куски.

— Я сделаю это. — Нет, вы будете в ловушке.

— Капитан, мы найдем другой способ. — Вы будете делать то, что приказано, доктор.

Вы тоже, мистер Боржес.

Отправьте эту штуку в ад, где ей самое место.

И скажи моей жене, она была права.

Нужно было уйти на пенсию до этого рейса.

Ну ладно, вы сволочи!

Подойдите и возьмите меня!

Боже мой. Он мертв.

— И что теперь? — Я скажу вам, что.

Мы бросим эту проклятую штуку в ядро, как он сказал.

Это здесь. Импульсный двигатель.

Самая мощная машина, когда-либо созданная человеком.

Как мы это сделаем?

Сбросим его в ядро

с края платформы. Вон там.

Меня уже нехуево тошнит от этих ебучих тварей.

Мы с тобой одинаковые.

Их слишком много.

— Нет! — Отвали, сучара!

Отойдите от него

Чего Стросс дожидается?

Бросай его в ядро! Уничтожь его!

Нолан, какого хера ты творишь!

Уничтожь эту штуку, немедленно!

— Черт возьми, Стросс. Дай сюда! — Разве ты не видишь, Изабель?

— Он слишком важен, чтобы его уничтожать. — Ох, заткнись!

Брось его! Бросай скорей!

— Все кончено. — Они мертвы.

Остальное вы знаете.

Жаль, что вы не трогали осколок руками.

У вас прекрасный ум, и хорошая сила воли.

Я уверен, он повлиял бы на вас,

так же, как он повлиял на Стросса.

Вы знали, что произойдет, когда мы найдём осколок, не так ли?

Мы ещё не знаем всех свойств Обелиска.

Вы не просто хотели собрать обломки. Но и испытать их воздействие на нас !

Весь тот ужас, все эти смерти.

Вы сделали это специально

Вам нечего бояться. В конце-концов, вы не будете страдать.

— Я обещаю. — Я не понимаю.

Во время нашей беседы мы прилетели на Спроул.

Кое-кто хотел бы с вами поговорить.

Ах, моя дорогая доктор Чо.

Я рад, наконец, встретиться с вами.

Прошу прощения за доставленные неудобства

но вы должны понимать, насколько важен этот проект.

Проект? Какой проект? Кто вы?

Я? Я всего лишь Смотритель

Мы работаем над сменой облика человечества, дорогуша.

Пойдемте со мной, и я всё объясню.

Доктор, вы и ваша команда

проделали отличную работу.

— Мои комплименты. — Да, сэр.

Спасибо вам, сэр.

Я очень рад, что вы довольны.

Действительно, очень приятно.

Я уже подумала, что наше трудоустройство окажется под вопросом.

Как думаете, нас могут повысить?

Я уверен, что Смотритель позаботиться, чтобы мы были вознаграждены.

Как врач, вы должны понимать,

что Обелиск — величайшее открытие в истории человечества.

Он способен изменить нашу структуру ДНК

и сделать нас бессмертными.

Он превращает людей в безмозглых монстров.

Вы хотите высвободить те порождения ужаса?

Мы можем контролировать эту силу в определённых обстоятельствах.

Нам просто нужно немного больше времени

что бы продолжить исследование Обелиска.

К сожалению, последние события стали известны общественности.

Нам нужна легенда,

и мы бы хотели, чтобы вы помогли нам с этим.

Вы хотите, чтобы я просто забыла все, что случилось?

О моих товарищах на «О’Бэнноне»

и всех колонистах на Эгиде Семь?

В этот проект вложены существенные средства, доктор Чо.

Вы бы стали важной частью команды.

Через несколько лет, вы могли бы быть главой целого отдела медицинских разработок .

Пожалуйста, подумайте о помощи нам в этом грандиозном труде.

Я не стану этого делать.

Вы играете в Бога, с человеческими жизнями.

Люди заслуживают того, чтобы знать правду.

мне искренне жаль, что вы так считаете.

Что вы делаете? Прекратите. Уберите от меня свои руки.

— Что вы собираетесь сделать со мной? — Кто-то должен нести ответственность.

— Нет! Пожалуйста, не делайте этого.

Пожалуйста, боже! Нет!

Власти объявили об аресте подозреваемого, связанного

с последней серией террористических атак

на кораблях «Ишимура» и «О’Бэннон»,

а также шахтерской колонии на Эгиде Семь.

Изабель Чо, бывший врач

из команды корабля «О’Бэннон»

была подобрана в спасательном модуле

катапультированного с «О’Бэннона» после саботажа двигателей корабля

и уничтожения корабля.

Следователи получили абсолютное признание от мисс Чо

и вынесение приговора запланировано на следующей неделе.

Легенда работает как надо.

Люди верят в то, во что они хотят верить, доктор Эдгарс.

Похоже, доктор Стросс прибыл.

Превосходно. Уже двое вошли в контакт

с Обелиском. — Двое? А кто второй?

Инженер, уничтоживший Эгиду Семь.

Мы нашли его полубезумным на спасательном челноке.

Представляю нашу удачу.

Синхроничность демонстрирует волю космоса, доктор Эдгарс.

Будьте повежливей с пациентом.

Его разум — ключ к тайнам Обелиска.

Есть, сэр. Добро пожаловать в новый дом, Нолан.

Добро пожаловать на Спроул.

Переведено на сайте www.notabenoid.com

Переводчики: Sorc, Erset, megweg, UnHaul, BadBrain, Pameliy, korlin, Zlovonik, livrol, Bakaneer, jjjjjedi, f10cr, Hjsxtar

PPV, timoshenkox, antifrezee, rogets, Sstan, Chester, johan

Источник

Adblock
detector