Moonset #1
01
02
У неё нет времени на эту странность.
Твайлайт Вельвет, глава Управления Информации, всегда передает отчеты своей дочери, что бы та представила их Императрице. Однако приоритеты дочери кажутся ей странными.
Я не думаю, что она слишком впечатлена.
Бедный Санберст. Все, что он хочет — быть Старсвилом 2.0.
Кажется, дама слишком много возражает.
Перевод, оформление: MLPMihail
Большое спасибо: Vedont
Блог: moonsetmlp.tumblr.com/
- 7 мая 2017, 06:51
57 комментариев
riff — это скорее всего опечатка в слове rift (о такой возможности даже dictionary.com предупреждает), а это слово означает трещину или разлом, что выглядит здесь гораздо логичнее.
Что делать с ночью я так сразу не скажу, но «опускать ночь» — это вообще какая-то чертовщина, к тому же двусмысленная, так что я бы даже не рассматривал такой вариант.
Читать лень, поэтому просто поклопал на арт.
Хм… «Как прилесно»… Где-то по тексту еще есть «пристепно», «припольно», «припустынно», «притайгово» и «пригорно»?
Надеюсь что он не будет слит в бесконечный шиппинг Найтмер Мун и Твайлайт в униформе
Ну как я писал ранее, комикс создавался ради шииппинга
Неужели к нам сам автор пожаловал? Ах, нет, просто очередной ноунейм который «лучше знает».
А вот и кавер в тему…
Бетпони(кавер гр. Машина Времени — «Крысы») Бетпони(кавер гр. Машина Времени — «Крысы»)
Пони придумали, тёмный мир,
И для них он совсем не плох.
Живи себе, как сказала правитель,
Который чуть ли не бог.
Тёмные пони не любят солнце,
Хотя их манит высь.
Поскольку бэтпони пугают лишь ночью.
При свете дня их держат за крыс.
Пони — праведник,
Ночи — памятник
А Императрице — почёт.
В какой точке маятник,
Разрушит ночь маятник,
Дождись…
Когда обратно махнёт.
Тёмный сектант и Гранд Инквизитор,
Меня проводили в подвал.
Один из них кричал:
«Ты не любишь мир ночи»
Другой: «Ты узурпаторшу звал!»
Но пытки у пони, для человека,
Не пытки, а сладкий елей.
Люблю я и ночь, и Императрицу,
Но та, что забыта, мне просто милей.
Пони — праведник,
Ночи — памятник
А Императрице — почёт.
В какой точке маятник,
Разрушит ночь маятник,
Дождись…
Когда обратно махнёт.
Я раньше считал: «Раз я гость в этом мире,
То должен быть спокоен и тих».
Но всё меньше и меньше, мне нравятся мысли,
Что суют заместо моих.
И как же тут быть, когда в любом разговоре,
О моей жизни дневной.
Всё чаще и чаще запрещают влюбляться,
Мне… В светлый образ твой…
Пони — праведник,
Ночи — памятник
А Императрице — почёт.
В какой точке маятник,
Разрушит ночь маятник,
Дождись…
Когда обратно махнёт.
Источник
Лунная пони
Озвучка | |||||
---|---|---|---|---|---|
Русская | Ольга Зверева (1 сезон) Дарья Фролова (с 4 сезона) | ||||
Оригинальная | Табита Сен-Жермен |
Родственники | |||||
---|---|---|---|---|---|
Сестра | Дэйбрейкер |
Внешний вид | |||||
---|---|---|---|---|---|
Окрас Найтмер Мун- (англ. Nightmare Moon, Mare in the Moon — «Кошмарная Луна, Лунная Кобыла») — тёмное альтер-эго принцессы Луны, в которое та превратилась из-за тёмных чувств обиды и злости, главная антагонистка эпизодов «Магия дружбы. Часть 1» и «Часть 2». СодержаниеИстория
Чтобы спасти волшебную страну, старшая сестра использовала самую могущественную силу: магию элементов гармонии. Она защитила не только младшую сестру, но и всю страну. Отныне, старшая сестра стала заботиться и о Луне. ВнешностьНайтмер Мун — аликорн. Ростом и пропорциями идентична принцессе Селестии, имеет чёрный окрас, синюю эфирную гриву с фиолетовым призрачным обрамлением, способна полностью превращаться в аналогичное синее облако. Носит светлую металлическую защиту на копытах, груди и голове. Имеет нехарактерный для обычных пони узкий «кошачий» зрачок, бирюзово-зелёную радужку и аквамариновый белок. Знак отличия аналогичен метке принцессы Луны, разве что имеет иной оттенок. Крылья чуть меньшего размера и другой формы, чем у принцессы Селестии. Психомагические способностиНайтмер Мун, судя по всему, не уступает в магических способностях старшей сестре. Она способна обращаться в различные предметы и даже существ: в туман, в нескольких пегасов, даже в занозу, вонзившуюся в лапу мантикоры. Также Лунная пони способна создавать мощные иллюзии, которые не отличить от реальности. Поскольку Лунная пони отчасти является принцессой Луной, она владеет стихийной магией. Так, она атаковала стражников двойной молнией, а до этого появилась из вихря синих мерцающих облаков. К тому же она полностью контролирует движение Луны. Появления и упоминанияМагия дружбы. Часть 1Искорка рассматривает тень на луне Первое упоминание о Найтмер Мун происходит в серии «Магия дружбы. Часть 1», когда Искорка находит в книгах её историю и предсказание о возвращении в самый длинный день тысячного года. Позже, в библиотеке Кантерлота, когда Искорка диктует Спайку письмо для принцессы Селестии, в песочных часах как бы отражается образ Найтмер Мун, фактически, это первое появление Найтмер Мун в серии. Так же силуэт Найтмер Мун можно увидеть на поверхности луны, когда она появляется в кадре.
Лунная пони объявляет о начале вечной ночи На протяжении эпизода Искорка хочет узнать больше о ней и что-нибудь предпринять, чтобы предотвратить её возвращение, но задание принцессы Селестии — проверить готовность Понивилля перед празднованием Дня Солнца, — отнимает у пони всё время. В конце эпизода, когда на празднике должна была появиться принцесса Селестия, вместо неё на балконе городской ратуши неожиданно оказывается вернувшаяся из тысячелетнего заточения Найтмер Мун. Она угрожает собравшимся пони вечной ночью и улетает, обратившись в призрачное облако. Магия дружбы. Часть 2Лунная Пони, в туманном облаке, подслушивает что говорят пони. Вернувшись в библиотеку, Искорка рассказывает своим новым подругам о легенде Найтмер Мун, вместе они выясняют, что единственный способ остановить её — Элементы гармонии, хранящиеся в руинах старого замка в Вечнозелёном лесу. В это время Найтмер Мун, обратившись в туманное облако, подслушивает кобыл за окном библиотеки. Она устремляется вперёд них, чтобы помешать добраться до Элементов. Первую попытку злодейка совершила на склоне, обвалив землю под всеми пони. Искорка едва не упала с обрыва, но спаслась, доверившись Эпплджек, проявившей свою честность. После она вселилась в мантикору, заставив ту рассвирепеть. Но Флаттершай, проявив доброту, смогла усмирить дикое животное и вынуть занозу, вместе с которой ушла и Лунная пони. Следующим испытанием для подруг стал лес страха — каждое дерево в лесу приобрело ужасные физиономии. Однако Пинки своими смехом и песней смогла развеять устрашающие иллюзии. Желая опередить главных героинь, Найтмер Мун срезала ус морского змея, чем вызвала у того истерику. Змей вспенивал воду реки и мешал героиням пройти, но Рарити проявила щедрость и смогла успокоить его, пожертвовав свой хвост. Змей в благодарность переправил искательниц Элементов гармонии через реку. Почти у самого замка Найтмер Мун попыталась сыграть на мечте Радуги, приняв образ пегасов-Шэдоуболтов, которые сулили ей должность капитана лучшей команды. Взамен она должна была бросить подруг, ждавших её на другой стороне пропасти. Однако Радуга осталась верной друзьям и отказалась от заманчивого предложения «лучших летунов». Радуга починила мост и все пони смогли перебраться к замку. Источник Moonset #1
01 02
Перевод, оформление: MLPMihail
57 комментариевriff — это скорее всего опечатка в слове rift (о такой возможности даже dictionary.com предупреждает), а это слово означает трещину или разлом, что выглядит здесь гораздо логичнее. Что делать с ночью я так сразу не скажу, но «опускать ночь» — это вообще какая-то чертовщина, к тому же двусмысленная, так что я бы даже не рассматривал такой вариант. Читать лень, поэтому просто поклопал на арт. Хм… «Как прилесно»… Где-то по тексту еще есть «пристепно», «припольно», «припустынно», «притайгово» и «пригорно»?
А вот и кавер в тему… Бетпони(кавер гр. Машина Времени — «Крысы») Бетпони(кавер гр. Машина Времени — «Крысы») Пони придумали, тёмный мир, Тёмные пони не любят солнце, Пони — праведник, Тёмный сектант и Гранд Инквизитор, Но пытки у пони, для человека, Пони — праведник, Я раньше считал: «Раз я гость в этом мире, И как же тут быть, когда в любом разговоре, Пони — праведник, Источник ➤ Adblockdetector |