Меню

Крутить как цыган солнцем значение

Цыгане

Цыганское счастье
Месяц – цыганское солнышко.
Цыган шубу продал – скоро лето.
Что за цыган без лошади?
Цыган божиться, на своих детей слыгается (шлётся)
Крутил делами, как цыган солнцем.

Я люблю цыганские кочевья,
Свист костра и ржанье жеребят,
Под луной как призраки деревья
И ночной железный листопад.
Николай Клюев

Целыми ватагами слоняются цыгане, пощёлкивают кнутами, запальчиво препираются, торгуя лошадей, придирчиво осматривают их, гнедых, вороных и чалых: Раздирают им губы до последнего коренного, хватают за хвост и закручивают его на самую спину коняге, прощупывают сухожилия, бьют одра кулаком под рёбра, пока наконец с хозяином лошадь о лошадь: шлёп! Шлёп! Сошлись!
Олесь Гончар «Твоя заря»

Цыганский быт и нравы стары,
Как песни те, что мы поём.
Под рокот струн, под звон гитары,
Жизнь прожигая, зря живём.
Прощаюсь нынче с вами я, цыгане,
И к новой жизни ухожу от вас…
В. Маяковский «Прощай мой табор»

В павильоне в это время людей мало. В дальнем конце две молодые грустные цыганки сидели над вазочками с мороженым: одна кормила грудью ребёнка, другая с жадностью затягиваясь папиросой – только что купила коробку «Казбека». Откуда они, из какой жизни? Тоска веков светит из их глаз, бездонных, печальных.. Две женщины предавнего индийского племени, как донесли они сюда эту смуглость предков, и чернобровье своё, и жесты, и пенье? Два живых человеческих перекатиполя, блуждающих среди вихрей ХХ века… Может погадать? Нет, пусть будет что будет.
Олесь Гончар «Собор»

«Подойти ко мне, старушка,
Я давно тебя ждала».
И, косматая, в лохмотьях,
К ней цыганка подошла.
«Я скажу тебе всю правду:
Дай лишь на руку взглянуть:
Берегись, тебя твой милый
Замышляет обмануть…»
Я.П. Полонский 1856 г.

«…Они сегодня над рекой
В шатрах изодранных ночуют».
А.С. Пушкин

ЦЫГАНСКАЯ ПЕСНЯ
Добры люди, вам спою я,
Как цыганы жизнь ведут:
Всем чужие, век кочуя,
Бедно бедные живут.

Но мы песнями богаты,
Песня – друг и счастье нам:
С нею радости, утраты
Дружно делим пополам.

Песня всё нам заменяет,
Песнями вся жизнь красна,
И при песнях пролетает
Вольной песенкой она.
С.П. Шевырёв 1828 г.

Источник

Крутить как цыган солнцем значение

СТРУКТУРНО-ЕКСТРАЛІНГВІСТИЧНА ПОДОПЛЕКА ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ

§ 20. Созидание фразем на базе народных рассказов

Поскольку тип фразеотворення на базе народных рассказов нельзя интерпретировать с помощью тех или иных языковых явлений или с помощью известных логико — семиотических (логико — синтаксических) закономерностей, его называют екстралінгвістичним, поскольку «его истоки всегда находятся за пределами самого языка и тех процессов, которые в ней происходят» [229: 93]. Детализируя дериваційну базу подобного фразеотворення, М. Демский называет его «творением фразем на базе анекдотов, небылиц, нелепиц, сказок» [74: 46], а М. Номис — «побасенками». Фразеологические конденсаты, а то и буквальные цитаты, имплицитно обогащенные контекстами — переводами (Так то так, и из дома как; Не считайте, люди добрые, что я сапожник: говорите со мной, как с простым; На воре шапка горит!; Ни сюда, Никита, ни туда, Никита; и я не я и кобыла не моя; идет (торопится, лезет) как рак с дрожжами), существенно пополняют общенародную пареміологію и ідіоматику. их дериваційною базой стали фрагменты текста, употребляемые в народном рассказе. Вот как возникла первая из названных здесь присказок.

Один скупердяй попросил мужчину, чтобы сплел ему ясли для скота. Когда речь зашла о плате, то скупец загадал, чтобы мужчина делал «так «, то есть дурно. Подумав, мужчина согласился. Нанес в дом лозы и стал плести ясли. Через какое-то время и сплел. И как их вынести из дома? Ни в окна, ни в двери не лезут. Муж и говорит скупарю: «Вот есть ясли за «так». Хозяин почесал затылок и себе говорит: «Так то так, и из дома как?» Эти слова и стали присказкой, которую употребляют, встретив препятствие в своих намерениях [106: 158-159].

Но и метафорические фразеологические соответствия обогащаются коннотациями всего дискурса соответствующих текстов малых жанров.

Пожалуй, больше всего фразем образовалось из анекдотов, интересных историй, что их И. Франко назвал «народной беллетристикой». С пиететом относился к ним также испанский лексикограф X. Касарес: «Забытые предания, искоренении предрассудков, обряды, обычаи, народные игры, заброшенные ремесла, соперничество между соседними деревнями, незначительные события, памятные в жизни только одного села или одной семьи. вся психология, все частное и общественное жизни, вся нефиксированная история наших предков оставляли след в этих эллиптических формулах, которые были отшлифованы и оставленные в наследство потомкам» [109: 255]. Памятен, например, только для жителей городка Красноріченського Кременского р-на Луганской обл. стал высказывание Клепачева свита. Значение его — «бесполезно» (» — Если в этом месяце мастер не даст работы, то пойду к директору. — Да это же Клепачева свита. Они же с директором приятели») — связано с местным факту, когда бедный человек Клепач, не добившись правды в государственных учреждениях, вынужден был со злости и отчаяния бить свою свиту [303: 213].

Читайте также:  Как нарисовать лучик солнц

Больше всего «фразеопродуктивних» жанров малой формы связано, видимо, с поведением цыгана. По Крайней Мере В. Потебня считал их «многочисленными» и называл «рассказами» и «байками». Естественно, что они встречаются во многих вариантах, а это является признаком фольклорного источника. Вот в каких разновидностях фиксирует автор «Украинских поговорок» стойку шуточную фразу пошли наши вверх.

. по два на веревочке. — «Цигане, он твоего отца повесили!»

— «О! пошли наши вверх!». вверх, по два на виселицу; по три на шнурок; по три на веревочке; из тюрьмы на виселицу; по два на веревку; усподі исполняют, а вверху латают; в долине режут, а вверху латаются; вверх, веревки трещат. [310, № 988].

На многие из них накинута когнитивная «сетка» «тепло / цыган / приют», результатом чего стали шуточные фразеологические отслойка (зафиксированные и незафиксированные): тепло, как цыгану под вьятиринкою с объяснением фольклориста: «Авось, какой-то навесной цыган спрятался от холода под в’ятирину, и виткне вот палец сквозь глазок улицу: «ух», говорит, «как там холодно!» [310, № 642]; нагрелся как цыган под ятером «замерз», загрівся как цыган в в’ятері, уютно как цыгану по лестнице [335: 159]. Одному из авторов пособия пришлось на Сумщине услышать такой остроумный анекдот: «Поехал цыган в поле пахать. Вдруг поднялся сильный холодный ветер. Поставил цыган стоймя борону, пытаясь защититься от ветра. «Что оно так дует?» — Осмотрелся. — «А, вот зубик выпал!» Такие юмористические контексты проясняют внутреннюю форму подержанных и на Луганщине компаративем спрятался как цыган за бороной, быть как цыган за бороной, «Мне так тепло, как цыгану за бороной!» [164: 138].

Выражение оры, болтай, ешь поставь как отслоение анекдота про цыгана (О. Потебня считал его общим для сербских и украинских рассказов), который рассказывал земледельцу, сколько ему, бедному, работы. «Мне», говорит, «дуть. ковать., ухналі делать. на базар носить, хлеб покупать, детей кормить. А тебе что. ра-мели-ешь!» Время сими словами шутят, как кто упрекает, что, мол, тебе да, а мне вон как!» [310, № 929]. В авторском речи наблюдаются случаи различных интерпретаций содержания и формы устойчивого выражения, что свидетельствует о его удельное характер в фразеологічному фонде: » — Как живется, Дмитрий? — Как? Наше дело, говорил цыган, простое: оры, болтай, ешь«; » — И наше дело, как говорится, простое: оры, жни, болтай, ешь, — все товчемось возле земли. » (Г. Стельмах); » Двое дерутся — третий не вмешивайся! — говорит. — Без тебя обойдется! Ты — оры, болтай, ешь!» (А. Головко).

Широкоупотребляемые фразема (крутить, вертеть) как цыган солнцем, зафиксированная во многих фразеографічних работах [317; 605; 262], так объясняется в сборнике М. Номиса: «Цыган пошел на заведение, что будет косить в закат; но, притомившись хорошо, и начал его умолять и кричать, чтобы поскорей заходило» [310, № 10057].

Народное рассказы про кузнеца — цыгана дало много производных со значением «достичь мизерных результатов при больших затратах»: свести на пшик; ковать, греть и на пшик свести; перевелся (перешли) на цыганский (ковальский) пшик [310, № 1858], «[Старшина первый:] Ох, старые головы и умные; да и сделают из лемеха свайка» (Т. Шевченко); «В голову лезли самые пустяки. — Идти на Косов — в том был и начало, и середина, и конец. А как что, будет с того выгоду, или все сойдет на пшик или еще что хуже — до того мысль не доходила» (Г. Хоткевич); «Ты не хихикай, розуме недозрелый, потому положу на санки и в уезд завезу! — Большой крик за малый пшик! — обиженно заметались узкие присмоктані уста» (Г. Стельмах). Екстралінгвістичною подоплекой для этих ФО было народное рассказ о неудачнике-кузнеца (нередко цыгана, ведь кузнецами чаще всего были цыгане), который вместо лемеха брался последовательно выковать чересло, топор, долото (иногда серп), шило, шило. А когда и этого не сумел, тогда, раскалив кусок металла, быстро всунул его в воду и добыл «пшик». Узус знает много интерпретаций приведенной исходной прототипічної структуры. И. Франко записал галицкое из шины пшик «с большой ричи [вещи] мелочь», прокомментировав словами «намек на рассказ о невежественных кузнеца» [49, XXVIII: 337]. А вот один из вариантов, записанный этнографом В. Ивановым на Слобожанщине еще в конце XIX ст.:

Читайте также:  Рвота понос после солнца

«А то как кузнец из пуда железа сделал пшик. Один земледелец говорит кузнецу: «Выйдет из пуда железа лемех? » — «Получится да еще и добрый «. — «Ну, на железо, делай». Вот он делал, делал. — «Нет, говорит, не получится лемех, а получится чересло». — «Ну, делай чересло». Делал, делал. — «Нет, говорит, не получится чересло, а получится топор «. — «Ну, делай топор «. Делал, делал. — «Нет, говорит, не будет топор, а будет долото «. — «Ну, делай долото «. Делал, делал. — «Нет, говорит, не будет долото, а будет шквайка (швайка)». — «Делай шквайку». Делал, делал. — «Нет, не получится шквайка, будет шило». — «Тороби и шило». Захлопал, воткнул в воду закалить — оно и зашипело. Мужик: «Ага! Ишь, говорит, что оно получилось — пшик!» [93: 16-17].

В выражении помаленьку, потому спинку сломаешь! (или еще: а не садись, а не садись. потому спинку сломаешь!) сконденсированный содержание народного рассказы о цыганскую семью. «То цыганята хвастали, — рассказывает составитель «Украинских поговорок», — как они будут ездить верхом на теленке, что когда-то будет; а старый цыган услышал и начал их чухрать, так приговаривая» [310, № 2618].

Во многих вариантах в разных ареалах интерпретируется народное повествование о «стриженый» и «бритое»:

«У женщины с мужчиной спорка вкоїлась; он говорит голено, она — стрижено; уж он ее и бил, и чего не делал, — хоть что хоть! Ну, говорит, коли так, — и повел ее топит; так и здесь той же! А как уже сливки всплыли, что нельзя более говорить, — высунула руку из воды и двумя пальцами, как ножницами: стрижено, языков. » [310, № 2656].

Вот некоторые варианты фразеологізованого конденсата, удостоверяющих производительность модели во многих етнокультурах. «Стриженый!» — «Бритое!» (на Звенигородщине и Черниговщине); «Ты ему стрижено, а он тебе голено» (в Прилуках и на Лубешцині). «Стрижено!» — «Бритой» — «Но ведь стрижено!» — «Нет, все-таки бритой» (Брацлавщина). «Таки потому стрижено!» — «Таки потому голено!» — Это уже Проскуров. На Переяславщине М. Номис записал диалог якобы согласия: «А голено?» — «Голено!» -«А стрижено?» — «Стрижено!» Зато на Слободах (Южная Украина) — снова несогласие и даже несколько иное лексическое наполнение: «Кошено!» — «Стрижено!» Услышим также «Острижене!», «Смалено!»; «Стриженые, а не жареное!» [310, № 2656]; ты ему стриженый, он тебе смалене «о упрямого» (г. Брянка Луганской обл.). М. Михельсон, приведя выражение «Стрижено; нет, брито» (о споре), объясняет, что это одна из многих поговорок, которая имеет целью иллюстрировать беспредметные споры между мужчиной и женщиной, сюда относятся поговорки русские и украинские про гречку, рыбу и рака, рожь и мак. Однако ареал этой схемы странствующего сюжета шире. В сборнике белорусских пословиц И. Носовича читаем: не стрижено, дак голено [195: 103]. X. Касарес приводит провербіальне словосочетание tijeretas hau de ser, досл, «это — ножницы», потому что эти слова концентрируют в себе весь смысл знаменитого рассказа о том, как один человек, которому осточертела спор со своей женщиной, которая вбила себе в голову, что усики виноградной лозы надо называть не иначе, как tijeretas «ножницы», тоже повел ее к реке. Она, уже совсем погрузившись в воду, вистромляла два пальца руки и поочередно то соединяла, то розсовувала их, изображая ножницы» [109: 204-205]. То же и в польском языке: «А golono? Golono. А strzyzono? Strzyzono.» Акад. Ы. Кжижановський отмечает, что названная юмореска про спор мужа с упрямой женщиной известная во всей Европе на тему, пса побрит, пострижен. Встречается она и в латинском и других языках [342].

Читайте также:  Солнце женщина квадратуре луна мужчина

Источник

Как понять пословицу: крутит как цыган солнцем?

Раньше одним из ярмарочных развлечений было смотреть на цыган, выполняющих акробатические трюки. Одним из этих трюков были перевороты вперёд и назад. Такой переворот называли солнцем. Отсюда и выражение «крутить как цыган солнцем» — это о человеке, который переиначивает, меняет свое мнение, решение и тому подобное (цыгане ведь перевороты в обе стороны выполняли, могли менять направление прямо во время прыжка).

Такое выражение применимо, например, к продавцу, который сначала отпускал товар по одной цене, потом во время сделки резко передумал и попросил покупателя доплатить.

Да, корова побывала под медведем не в смысле того, что занималась с нм сексом и родила от медведя страшного животное, а в смысле того, что те люди, которые когда-то сильно опростоволосились, полежали под медведем не имеют право давать налево и направо советы.

Да таких пословиц — пруд пруди! Вот, например: » У одного с трудом, у двоих смехом». Или ещё: «Согласному стаду и волк не страшен», » Ум хорошо, а два — лучше». А вот уж совсем близкое к Вашему варианту изречение:» Один в поле не воюй, один в мире не бушуй». Во всех этих пословицах речь идет о коллективе, который противопоставлен одиночкам.

Русская поговорка «Аль ты слово не доищешься?» передает смысл, что у человека нет возможности дать объяснение происходящему событию, у него нет слова, описывающее причину. Слова «аль» здесь носит смысл союза «или». Другими словами, этот вопрос, заключенный в поговорку, можно перефразировать выражением: «или у тебя нет объяснения?»

Эта пословица указывает на то, что не нужно лукаво мудрить, «напускать тумана» и говорить иносказательно. Если есть, что сказать — говори, не обманывай и не хитри. Нужно делать это правдиво и естественно, иными словами — просто. Таковым был и Христос, когда проповедовал людям, вокруг него собиралось много людей (и ангелов), всем было хорошо и легко.

Если же усложнять и запутывать, стараться получить выгоду и делать все сложным, то и останетесь одиноким, никто не будет рядом с вами. Тут нет места естественности и любви, а царствует гордыня и расчет.

Относится эта пословица не только иносказательно — по отношению к мыслям и слову человека, но и напрямую — по отношению к его поступкам и действиям. Все гениальное обладает как раз этим качеством — оно просто. А всякая избыточная сложность не нужна.

Для начала нелишним будет разобраться в значении слова «прилежный», этому можно посвятить первую часть рассказа.

У него много синонимов, которые позволяют глубже понять основной смысл.

Итак, синонимы слова «прилежный»: смиренный, трудолюбивый, усердный, старательный, ответственный, последовательный, настойчивый, беспрекословный, неконфликтный.

Перед глазами возникает образ того самого идеального коммуниста, которого с таким усердием воспитывала советская идеология. Наверное, тогда бы прилежность действительно неизбежно бы приводила к тому, что человек чувствовал себя счастливым. Не совсем уверена, что сейчас выражение «прилежание — отец счастья» так актуально. Но в рамках сочинения можно порассуждать в позитивном ключе. Посвятите основную часть рассказа таким рассуждениям: как здорово быть прилежным, как необходимо быть прилежным, ибо

хочешь получить результаты своей работы — трудись плодотворней.

В конце рассказа можете дать авторскую оценку самому себе. Являетесь ли вы достаточно прилежным, чувствуете ли вы, что прилежность дарит вам счастье и так далее.

Источник

Adblock
detector