Спасибо! В войну (Малахов помните курган?) С гранатами такие шли под танки. Здесь явная ошибка. (( Правильно «Мамаев курган», мемориал в Волгограде. А «Малахов курган» — совсем не то, в Севастополе, во время Крымской войны 1854-55 гг. Здесь нет никакой ошибки. Не слышал об обороне Севастополя во время Великой Отечественной? Про «Малахов курган»- не слышал и не запомнил. А это-то все знают, по советским учебникам. Хреново, что не знаешь! Про Малахов-курган уж старшее-то поколение точно знает. И не только из советских учебников. Подразумевается, настолько известно, что не знать невозможно. Путает два понятия артист, сбивает с толку. «Чтоб мы не жили, мать, по–идиотски» — здесь «мать» — это та самая «мамаша» из начала стихотворения, тут обращение к ней. Наверное, надо перестраивать обе первые строчки, вроде «Mother, to prevent us from groveling for pittance, And from living idiotically ( или «as idiots»)». Думаю, @Irula вам скажет лучше. В любом случае, тут точно не «жить, как мама». Про Мамаев/Малахов курган — наверно, стоило бы перевести, как есть, «Малахов», а в сноске, если у вас есть серьёзные основания, высказать предположение, что автор, возможно, имел в виду «Мамаев». Хотя вот у меня тоже «Малахов» вопросов не вызвал. Да, про «мать» — очевидная ошибка, недосмотр. Мне прочиталось «как мать», лишнее «как». Зайдите на страницу @Irula или @Schnurrbrat (например, кликнув на соответствующий никнейм в комментариях «Кости Перестукина»), на личной странице у всех справа есть ссылка «отправить личное сообщение», кликните на него и отправьте письмо с просьбой, не помогут ли (они знают вас) — они в этом сильно компетентнее меня. Это довольно обычная практика — мне и незнакомые писали. Все-таки исправил на «you here», спасибо, что заметили! хм, я пропустил интересную дискуссию. Забывать стали имена героев. Олег прав насчет Малахова кургана. За него бились в обе войны. Прочитайте про оборону Севастополя в Великую Отечественную, да и если не видели, есть фильм про Людмилу Павличенко, неплохо сняли. По поводу вашего перевода, пару небольших замечаний: tendons = имхо, могут быть только на ногах. Я не специалист, но на Вашем бы месте получше бы изучил этот вопрос. for pittance > for a pittance. Добавил свою версию. Крымскую войну проходили. Нахимов — помню, Корнилов — помню. А Малахов курган — не помню. В 1942 г. — тем более. Если это я, кто историю учил неплохо, то что говорить о других? Я не знаю, конечно, но, по-моему, самоубийство — не то же самое, что «ушел из жизни». Источник хулиган 1 хулиган 2 хулиган 3 хулиган 4 хулиган 5 хулиган 6 хулиган 7 хулиган 8 хулиган 9 хулиган 10 хулиган 11 хулиган 12 хулиган 13 хулиган ша́йка хулига́нов — a gang of hoodlums 14 хулиган См. также в других словарях: хулиган — безобразник, чиграш, озорник, бандюк, колобродник, гопник, кромешник, шкода, саврас без узды, апаш, головорез, архаровец, оторвишник, оторвист, циркач, бесчинник, ухорез, дебошир, охаверник, шкодник, шпан, урла, босяк Словарь русских синонимов.… … Словарь синонимов ХУЛИГАН — ХУЛИГАН, хулигана, муж. Тот, кто занимается хулиганством. Неисправимый хулиган. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова Хулиган — Хулиган: см. Хулиганство Хулиган (журнал) … Википедия хулиган — ХУЛИГАН, озорник, устар. колобродник, устар. кромешник, разг. безобразник, разг. ухорез, разг. сниж. архаровец ХУЛИГАНСТВО, разг. озорство ХУЛИГАНИТЬ, разг. озорничать, разг. сниж. безобразить, разг. сниж. безобразничать, разг. сниж.… … Словарь-тезаурус синонимов русской речи ХУЛИГАН — ХУЛИГАН, а, муж. Человек, к рый занимается хулиганством, грубо нарушает общественный порядок. | жен. хулиганка, и. | прил. хулиганский, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова хулиган — а, м., одуш. (англ. hooligan … Словарь иностранных слов русского языка ХУЛИГАН — родился. Перм. Шутл. ирон. О внезапной тишине в ходе групповой беседы. Подюков 1989, 175. Ср. милиционер родился … Большой словарь русских поговорок хулиган — • закоренелый хулиган • отпетый хулиган … Словарь русской идиоматики ХУЛИГАН. — Из англ. яз. (ср. англ. hooligan «хулиган») … Этимологический словарь Ситникова хулиган — род. п. а. Из англ. hooligan, которое производят от ир. фам. Houlihan (Унбегаун, RЕS 17, 264; Бернар, RЕS 27, 38; Граур, ВSL 38, 168). •• [Сюда же польск. chuligan; см. Островский, Rozpr. Kom. Język., 4, стр. 87 и сл. См. еще Бернар, RES, 27,… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера Хулиган — м. Тот, кто занимается хулиганством. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой Источник Хулиган (Khuligan) (перевод на Английский) Хулиган Hooligan - 1. In the original: Malakhov Hill, a site of fierce fighting during the Siege of Sevastopol (1941-42)
- 2. Vladimir Mayakovsky was a Russian and Soviet poet who committed suicide at the age of 36.
- 3. Sergey Esenin was a Russian poet who committed suicide at the age of 30.
- 4. Vasily Shukshin was a Soviet Russian writer, actor and film director. He died from heart attack at the age of 45.
- 5. Vladimir Vysotsky was a Soviet singer-songwriter, poet, and actor who died at the age of 42.
Спасибо! © Schnurrbrat Critique is always welcomed (proof-read or not, negative too). Hey 42, Let me share some doubts: «veins inflated» does not sound right to me, I may be wrong, i.e. it is somehow acceptable, but «inflated» normally means filled with air. «in order» without following «for» or «to» is probably incorrect. What is your definition of metered? Depending on your answer I may have more comments. Igor, thank you for you input. 1. I can find enough «inflated veins» on the web, but I agree with your critique. swollen or bulging? 2. Looks like. My thinking on such occasions is influenced by meter, hence grammar suffers. I will work more on these two lines. 3. I can’t use my own definition of «metered». LT binds us with «Metered — follows a (more or less) regular rhythmic structure.» Sorry, I was away from my computer. I see that you chose «bulging» and this is the choice I would have made. And you fixed «in order». The reason I asked about definition of «metered» was that I wasn’ t sure if the right accent placing was required. I guess that «more or less» in the LT definition allows for deviations and so be it. I would like to improve my meter pattern, but the difference in pronunciation of «hooligan» is the main barrier here. So, some lines end up not on a stressed syllable, but on a ^==. Also, some of my lines have different length, but they are mostly iambic, hence the M tag. One way around it is to change the word order, but I was interested in keeping «hooligans» and all names in their original places. Replacing «hooligan» with a synonym is also out of question imho. By the way, on that last point, I don’t know about the rest of the anglosphere, but the word hooligan would be barely used in the US and even then, mostly when applied to the British Football(soccer) fans that terrorized Europe some time ago. A very close equivalent of British «hooligan» in American English would be «thug». The problem is that Gaft is not using the word » хулиган» in all of its negative (British) connotation. He romanticizes and lightens it up. «Thug» is definitely an extremely wrong choice for this poem. So IMHO what has to be done here is to go with the meaning of the word » хулиган» as Gaft used it. And then something like «outlaw» would be much closer to the idea. Both «hooligans» in the UK and «thugs» in the US are 100% bad, and, importantly, violent, people with no redeeming qualities. Good point, but this translation relies heavy on footnotes and or on some level of knowledge of the Soviet culture. «Outlaw» seems to me, indeed, a far better choice. And it has the accent on the last syllable which helps with the meter. A secondary stress, yes. But I will not change hooligans in this version. The second translation done by me is highly unlikely, but in this case I would try to incorporate a rebel as well. Источник хулиган 1 хулиган ить несов. act like a hooligan, make* a public nuisance of one self; ство с. hooliganism. 2 tough guy 3 hooligan 4 molester 5 bounder 6 hooligan 7 larrikin 8 hoodlum 9 hooligan См. также в других словарях: хулиган — безобразник, чиграш, озорник, бандюк, колобродник, гопник, кромешник, шкода, саврас без узды, апаш, головорез, архаровец, оторвишник, оторвист, циркач, бесчинник, ухорез, дебошир, охаверник, шкодник, шпан, урла, босяк Словарь русских синонимов.… … Словарь синонимов ХУЛИГАН — ХУЛИГАН, хулигана, муж. Тот, кто занимается хулиганством. Неисправимый хулиган. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова Хулиган — Хулиган: см. Хулиганство Хулиган (журнал) … Википедия хулиган — ХУЛИГАН, озорник, устар. колобродник, устар. кромешник, разг. безобразник, разг. ухорез, разг. сниж. архаровец ХУЛИГАНСТВО, разг. озорство ХУЛИГАНИТЬ, разг. озорничать, разг. сниж. безобразить, разг. сниж. безобразничать, разг. сниж.… … Словарь-тезаурус синонимов русской речи ХУЛИГАН — ХУЛИГАН, а, муж. Человек, к рый занимается хулиганством, грубо нарушает общественный порядок. | жен. хулиганка, и. | прил. хулиганский, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова хулиган — а, м., одуш. (англ. hooligan … Словарь иностранных слов русского языка ХУЛИГАН — родился. Перм. Шутл. ирон. О внезапной тишине в ходе групповой беседы. Подюков 1989, 175. Ср. милиционер родился … Большой словарь русских поговорок хулиган — • закоренелый хулиган • отпетый хулиган … Словарь русской идиоматики ХУЛИГАН. — Из англ. яз. (ср. англ. hooligan «хулиган») … Этимологический словарь Ситникова хулиган — род. п. а. Из англ. hooligan, которое производят от ир. фам. Houlihan (Унбегаун, RЕS 17, 264; Бернар, RЕS 27, 38; Граур, ВSL 38, 168). •• [Сюда же польск. chuligan; см. Островский, Rozpr. Kom. Język., 4, стр. 87 и сл. См. еще Бернар, RES, 27,… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера Хулиган — м. Тот, кто занимается хулиганством. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой Источник ХУЛИГАН Русско-английский перевод ХУЛИГАН 2. разг. ( шалун ) rowdy(-dowdy) Русско-Английский словарь. Russian-English dictionary. 2012 Еще значения слова и перевод ХУЛИГАН с английского на русский язык в англо-русских словарях и с русского на английский язык в русско-английских словарях. More meanings of this word and English-Russian, Russian-English translations for the word «ХУЛИГАН» in dictionaries. - ХУЛИГАН — Hooligan
Русско-Американский Английский словарь - ХУЛИГАН — 1. hooligan 2. разг. ( шалун ) rowdy(-dowdy)
Англо-Русско-Английский словарь общей лексики — Сборник из лучших словарей - ХУЛИГАН — hooligan, rowdy, rough; hoodlum амер. (о ребенке) little hooligan, naughty child*;
ить несов. act like a hooligan, make* a public … Русско-Английский словарь общей тематики ХУЛИГАН — ruffian Russian Learner’s Dictionary ХУЛИГАН — м. 1. hooligan 2. разг. ( шалун ) rowdy(-dowdy) Russian-English Smirnitsky abbreviations dictionary ХУЛИГАН — муж. 1) hooligan 2) rowdy(-dowdy) разг. ( шалун ) Русско-Английский краткий словарь по общей лексике ХУЛИГАН — hooligan, rowdy, rough; hoodlum амер. (о ребенке) little hooligan, naughty child*; ить несов. act like a hooligan, make* a public nuisance of one … Русско-Английский словарь — QD ХУЛИГАН — ruffian, thug Русско-Английский юридический словарь ХУЛИГАН — муж. 1) hooligan 2) rowdy(-dowdy) разг. (шалун) м. hooligan, rowdy, rough hoodlum амер. (о ребёнке) little hooligan, naughty child* ить … Большой Русско-Английский словарь ХУЛИГАН — хулиган ruffian Русско-Английский словарь Сократ VANDAL — 1. сущ. 1) (Vandal) ист. вандал 2) вандал, варвар Syn : barbarian 3) хулиган 2. прил. варварский Syn : barbarian, … Большой Англо-Русский словарь TOUGH — 1. прил. 1) а) жесткий, плотный, упругий; вязкий б) крепкий, негнущийся, сильный в) геол. крепкий (о породе) 2) а) выносливый, … Большой Англо-Русский словарь RUFFIAN — сущ. бандит, головорез, негодяй, хулиган Syn : bandit, gangster хулиган, головорез, бандит; негодяй — hired * наемный убийца — little … Большой Англо-Русский словарь ROWDY — 1. сущ. буян, хулиган; скандалист Syn : brawler, ruffian, trouble-maker 2. прил. 1) шумный; буйный Syn : impetuous, violent 2) … Большой Англо-Русский словарь ROUGH-NECK — сущ.; амер.; разг. 1) буян, хулиган; неотесанный мужлан Syn : brawler, rowdy 2) подсобный рабочий на буровой вышке n амер. … Большой Англо-Русский словарь ROUGH Большой Англо-Русский словарь PLUG-UGLY — сущ.; амер.; разг. хулиган, бандит Syn : thug, tough (американизм) (просторечие) хулиган; бандит; бандюга; (американизм) (просторечие) страшила; страхолюдина (американизм) (просторечие) … Большой Англо-Русский словарь LARRIKIN — 1. сущ.; австрал. (молодой) хулиган Syn : hoodlum, hooligan 2. прил.; австрал. буйный, хулиганствующий Syn : impetuous, violent (разговорное) (молодой) … Большой Англо-Русский словарь HOOLIGAN — сущ. хулиган хулиган — * gangs банды хулиганов — * outrages бесчинства хулиганов hooligan хулиган Большой Англо-Русский словарь HOODLUM — сущ.; амер. хулиган Syn : renegade (американизм) (разговорное) хулиган, громила (американизм) (разговорное) хулиганствующий подросток, юнец (американизм) (разговорное) бандит, гангстер hoodlum … Большой Англо-Русский словарь HIGHBINDER — сущ.; амер.; сл. 1) хулиган, скандалист Syn : rowdy 1. 2) гангстер-китаец 3) а) жулик, мошенник, плут Syn : swindler … Большой Англо-Русский словарь HECTOR — 1. сущ. задира; грубиян; хулиган Syn : tease, bully 2. гл. задирать, дразнить; грубить, оскорблять, обижать; хулиганить Syn : bait … Большой Англо-Русский словарь BULLY — I 1. сущ. 1) задира, забияка; хвастун Syn : tease, trouble-maker 2) хулиган, драчун A gang of bullies was secretly … Большой Англо-Русский словарь VANDAL — 1. сущ. 1) (Vandal) ист. вандал 2) вандал, варвар Syn : barbarian 3) хулиган 2. прил. варварский Syn : barbarian, … Новый большой Англо-Русский словарь TOUGH — 1. прил. 1) а) жесткий, плотный, упругий; вязкий б) крепкий, негнущийся, сильный в) геол. крепкий (о породе) 2) а) выносливый, … Новый большой Англо-Русский словарь RUFFIAN — сущ. бандит, головорез, негодяй, хулиган Syn : bandit, gangster хулиган, головорез, бандит; негодяй — hired * наемный убийца — little … Новый большой Англо-Русский словарь ROWDY — 1. сущ. буян, хулиган; скандалист Syn : brawler, ruffian, trouble-maker 2. прил. 1) шумный; буйный Syn : impetuous, violent 2) … Новый большой Англо-Русский словарь ROUGH-NECK — сущ.; амер.; разг. 1) буян, хулиган; неотесанный мужлан Syn : brawler, rowdy 2) подсобный рабочий на буровой вышке n амер. … Новый большой Англо-Русский словарь ROUGH Новый большой Англо-Русский словарь PLUG-UGLY — сущ.; амер.; разг. хулиган, бандит Syn : thug, tough (американизм) (просторечие) хулиган; бандит; бандюга; (американизм) (просторечие) страшила; страхолюдина (американизм) (просторечие) … Новый большой Англо-Русский словарь LARRIKIN — 1. сущ.; австрал. (молодой) хулиган Syn : hoodlum, hooligan 2. прил.; австрал. буйный, хулиганствующий Syn : impetuous, violent (разговорное) (молодой) … Новый большой Англо-Русский словарь Источник ➤ Adblock detector | |