Меню

Как будет по английски луч солнца золотого

Луч солнца золотого: перевод на английский язык, синонимы, примеры предложений, антонимы

Перевод по словам

имя существительное: beam, ray, shaft, gleam

  • соседний луч — adjacent beam
  • стирающий луч — erase light
  • сборный луч — aggregate ray
  • космический луч — cosmic ray
  • инфракрасный луч — infrared beam
  • смещенный луч — offset beam
  • считывающий луч — reading beam
  • луч наведения — capture beam
  • стабилизированный в пространстве луч — stabilized beam
  • противоспутниковый лазерный луч — anti-satellite laser beam

имя существительное: sun, Sol, Phoebus, day-star

словосочетание: eye of day, old sol

  • печься на солнце — grill
  • загорать на солнце — sunbathe
  • греть на солнце — sun
  • сушить на солнце — dry in the sun
  • взять солнце — take the sun
  • солнце себя — sun oneself
  • место на солнце — place in the sun
  • делая сено, пока солнце светит — making hay while the sun shines
  • вспышка на солнце — Sun burst
  • блестеть на солнце — glint in sun

имя прилагательное: gold, golden

  • золотой медалист — gold medalist
  • золотой баннер — gold panner
  • золотой парашют — golden parachute
  • золотой колпачок — goldy cap
  • золотой пул — gold pool
  • золотой шлем — Golden Slam
  • Золотой кубок КОНКАКАФ — Concacaf Gold Cup
  • компенсация «золотой парашют» — golden parachute payment
  • Золотой глобус — golden globe
  • номинация на Золотой глобус — golden globe nomination

Предложения с «луч солнца золотого»

Другие результаты
Вторая, более короткая, всего в долю секунды — это звук двух чёрных дыр, которые в эту долю секунды осуществили выброс энергии, сравнимый по мощностью со взрывом трёх солнц, превращающимся в энергию по известной формуле E = mc2. The second, shorter sound was the last fraction of a second of the two black holes which, in that fraction of a second, emitted vast amounts of energy — so much energy, it was like three Suns converting into energy, following that famous formula, E = mc2.
И если вы хотите исследовать пляжи где-то там или лицезреть закат двух солнц, то вы думаете о чём-то совершенно ином, потому что нам придётся изменить временнýю шкалу и тело человека, возможно, до полной неузнаваемости. So if you want to start exploring beaches somewhere else, or you want to see two-sun sunsets, then you’re talking about something that is very different, because you have to change the timescale and the body of humans in ways which may be absolutely unrecognizable.
Он увидел даже не звезды, а множество солнц, будто перенесся к самому центру Галактики. He was looking into a field not of stars, but of suns, as if into the crowded heart of a galaxy, or the core of a globular cluster.
Сила гамма-всплесков сравнима с миллионом триллионов Солнц. The gamma-ray burst is equivalent to the brightness of a million trillion suns.
Магьер разглядела лицо, окруженное белым сиянием, янтарные глаза, сверкавшие в темноте, точно пара крохотных солнц. Magiere saw a white brilliance around his face, and the amber glow of his eyes like tiny suns in the night.
А Цитадель укрыта мощным стеклянным куполом, сияющим в лучах двух солнц. With a citadel enclosed in a mighty glass dome, shining under the twin suns.
Словно пытаешься взглянуть на тринадцать полуденных солнц пылающих в безоблачном небе. It was like trying to look at thirteen noonday suns blazing in a cloudless sky.
И под все я имею в виду себя и вас, конечно, Землю и Солнце, сотни миллиардов солнц в нашей галактике и сотни миллиардов галактик в обозреваемой Вселенной. And by everything I mean, of course, me and you, the Earth, the Sun, the 100 billion suns in our galaxy and the 100 billion galaxies in the observable universe.
На планете, напоминающей Землю, также возможно, что излучение от инопланетного солнца или солнц будет использоваться биохимически как источник энергии. On an Earth-like planet it is also likely that radiation from the alien sun or suns would be used in biochemical pathways as a source of energy.
В блокированном Zero-One словно засияли тысячи солнц The prolonged barrage engulfed Zero-One in the glow of a thousand suns.
Их обдало испепеляющим жаром, ослепило сверканием тысячи раскаленных солнц, оглушило чудовищным треском и грохотом. A glare brighter than a dozen suns dazzled their eyes, scorching heat seared their skins and the roaring, cracking and crashing beat upon their ears in painful waves.
Некоторые — больше, по весу — как тысячи солнц. Some are much larger, Containing the mass of thousands of suns.
Теперь смотрите наверх на наши семь солнц. Now look upward to see our seven suns.
Туманное скопище солнц в Плеядах говорило о неизмеримых глубинах пространства, и он думал о Земле — крохотном шарике, плывущем в беспредельных просторах эфира. The nebulous conglomeration of the suns in Pleiades suggested a soundless depth of space, and he thought of the earth floating like a little ball in immeasurable reaches of ether.
О, я думал мы пойдем намывать золот. I thought we were going to pan for gold.
Я орошу тысячу твоих солнц тысячью галлонами воды. I will douse your suns with a thousand buckets of water.
Наше будущее пересекается на планете у двух солнц. Our futures converge on a planet with two suns.
Вы сами породите тепло в десятки солнц, в ядерную печку, по другую сторону этой стены. You yourself have generated the heat of a dozen suns in the nuclear furnace on the other side of that wall.
Фрай будет возведен на престол завтра, на закате трех солнц. He’ll be enthroned with the setting of the three suns.
Шесть солнц, которые приходится заправлять и обслуживать! Six suns to be fuelled and serviced.
Массивные черные дыры, возникшие в ходе коллапса миллиардов солнц могут находиться в центрах других галактик, любопытным образом производя мощные потоки радиации, изливающиеся в пространство. Massive black holes, produced by the collapse of a billion suns may be sitting at the centers of other galaxies curiously producing great jets of radiation pouring out into space.
Мы видели закат двух солнц в мирах столь далёких, что у вас даже нет имён для них. We have seen double suns set on worlds so far away you have no name for them.
Лорд Золот, принц тьмы. Lord X olotl. prince of darkness.
И очевидцы могут быть на вес золота, а их взор чрезвычайно важен, когда насилие творится бесшумно, когда его не замечают и не слышат. And a witness can become precious, and their gaze most necessary, when violence passes silently, unseen and unheard.
Это означает, что они могут поедать всё — от токсических отходов до пластика, и вырабатывать продукты жизнедеятельности вроде нефти и заряда для батареи, и даже крошечных частичек настоящего золота. This means they can eat everything from toxic waste to plastic, and they can produce waste products like oil and battery power and even tiny nuggets of real gold.
Мы нашли небольшие чешуйки золота в его ране на шее. We found small flakes of gold in the neck wound.
Люди вроде него уничтожали целые цивилизации ради славы и золота. Men like him destroyed entire civilizations for gold and glory.
Страны грабят другие страны ради нефти или золота или территории. Countries rob countries to get oil or gold or territory.
Инструменты из серебра и золота, инкрустированные драгоценными камнями. Functional instruments of gold and silver, decorated with jewels.
Пить из его серебра и есть с его золота. Drink from his silver and eat from his gold.
Открытки с изображением собора внезапно стали цениться на вес золота. Picture postcards of the cathedral suddenly became immensely valuable.
Хардкорную машину с сердцем из чистого золота A hardcore car with a heart of pure gold
Предоставление подарков возвращается к римским Сатурналиям, когда подарки удачи фруктов, печенья или золота давались друзьям на Новый год. Giving presents goes back to Roman Saturnalia when good luck gifts of fruit, pastry or gold were given to friends on New Year’s Day.
Многие старатели американцы направлялись на запад от Скалистых гор и покупали гектары дешевой земли в надежде найти месторождения золота. Many early Americans prospectors headed west of the Rocky Mountains to buy acres of cheap land in hopes of finding deposits of gold.
Открытие алмазов в 1867 году и золота в 1886 способствовало обогащению, иммиграции и усилению порабощения коренных жителей. The discovery of diamonds in 1867 and gold in 1886 spurred wealth and immigration and intensified the subjugation of the native inhabitants.
Обратно на Уррас они возвращались с полным грузом ртути, меди, алюминия, урана, олова и золота. They took back to Urras a full load of mercury, copper, aluminum, uranium, tin, and gold.
Нефтяное месторождение не уступает саудовским, а залежи золота исключительно богаты. The oil field is one to rival the Saudi reserves, and the gold mine is very rich indeed.
На безымянном пальце было надето кольцо красного золота, имевшее вид свернувшейся змеи. Upon the signet finger was a ring of red gold, shaped like a coiled serpent.
Знание может быть очень полезно, и никогда точно не знаешь, какой кусочек окажется дороже золота. Knowledge could be very useful, and you never knew which scrap would turn out worth more than gold.
Сделана из бронзы и листов настоящего золота вдоль основания. It has a bronze finish and actual gold leaf along the base.
Доринда поправила свою темную шаль, и ее браслеты из золота и кости клацнули. Gold and ivory bracelets clattered as Dorindha shifted her dark shawl.
Загремели браслеты из золота и кости, когда Эдарра поправила свою темную шаль. Bracelets of gold and ivory rattled as Edarra adjusted her dark shawl.
Банки выпускают монеты в количествах, четырехкратно превышающих запас того золота, которое у них содержится. The banks issue coins to four times the amount of the gold they hold.
В других местах ювелиры делали из золота различные украшения. In other rooms workmen were fashioning the gold into various articles and ornaments.
Ведь у него нет ни короны, ни золота, ни покровительства Богов. He has neither crown nor gold nor favor with the Gods.
На глубине двенадцати километров шахта вошла в мощный слой кипящего золота. At the depth of 12 kilometers the shaft penetrated a massive layer of boiling gold.
Даже мраморная полка была белой с прожилками серебра и золота, вполне под стать остальному. There was even a new marble mantel that was white with veins of silver and gold, ordered to match.
Глаза его в этом лице были как сапфиры на фоне жемчуга и золота. His eyes sat in that face like icy sapphires set among pearls and gold.
Он ощущал тяжесть золота и хрустящие под пальцами банкноты. He felt the weight of the gold, and under his fingers he felt the crackle of the banknotes.
Крупное кольцо чеканного золота выходило из маленькой петельки, сплетенной из золотых нитей. A large circle of hammered gold hanging from a smaller loop of finely braided strands of antiqued gold.
Значит, жертву поцарапали дешёвой и безвкусной ювелиркой из низкопробного золота и кубического циркония. So the victim was likely scratched by some cheap, gaudy jewelry made of low-grade gold and cubic zirconia.
Это химическое соединение, которое используют при добыче золота, дубления шкур и опреснения воды. It’s a common chemical compound used for gold mining, leather tanning and water desalination.
Тунгстен и золото имеют одинаковый вес, из-за чего он является прекрасным материалом для подделки золота. Tungsten and gold are similar in weight, making it the perfect counterfeit substance.
Обруч белого золота надвинут на лоб до бровей, и алмазное ожерелье обвивало шею. A circlet of white gold crossed her brow and there was a crystal necklace about her neck.
Драгоценности и изделия из золота от кражи со взломом около Сент-Элбанс. Jewels and gold objects from a burglary near St. Albans.
Но адмирал приказал высадиться на берег в поисках золота и драгоценностей. But the Captain-General had ordered a landing to search for gold and treasure.
Вряд ли эта грязная яма видела больше серебра, золота и платины за целое десятилетие. It was all silver, platinum, or gold, though, more precious metal than this squalid hole probably saw in a decade.
Факел осветил изгибы стекла и золота, холодные и гладкие на серебристых стенках чана. The torch’s light ran redly over the curves of glass and gold, slick and cold on the quicksilver lining of the vat.
Непередаваемое буйство красок, роскошные ковры и богатейшая коллекция скульптур, отлитых из чистого золота. Where the outside showed only the weathered brown of old wood, the inside displayed a myriad of bright colors and tapestries, thickly woven carpets, and statues of solid gold.
Не выставляю оружие на показ, пока не увижу качество золота. I’m not exposing the weapons until I see the quality of the gold.
Читайте также:  Синие солнца mass effect

  • Теория
    • Грамматика
    • Лексика
    • Аудио уроки
    • Диалоги
    • Разговорники
    • Статьи
  • Онлайн
    • Тесты
    • Переводчик
    • Орфография
    • Радио
    • Игры
    • Телевидение
  • Специалистам
    • Английский для медиков
    • Английский для моряков
    • Английский для математиков
    • Английский для официантов
    • Английский для полиции
    • Английский для IT-специалистов
    • Реклама на сайте
    • Обратная связь
    • О проекте
    • Our partner

      NativeLab Our partner

      Copyright © 2011-2021. All Rights Reserved.

      Источник

Adblock
detector