Понедельник, 18 Августа 2014 г. 11:59 + в цитатник
ИСТОРИЯ РОМАНСА «НОЧЬ СВЕТЛА. «
Музыка Якова Пригожего Слова Л. Г.
Ночь светла, над рекой тихо светит луна, И блестит серебром голубая волна. Темный лес. Там в тиши изумрудных ветвей Звонких песен своих не поет соловей.
Милый друг, нежный друг, я, как прежде любя, В эту ночь при луне вспоминаю тебя. В эту ночь при луне, на чужой стороне, Милый друг, нежный друг, помни ты обо мне.
Под луной расцвели голубые цветы, Этот цвет голубой — это в сердце мечты. К тебе грезой лечу, твое имя твержу, При луне, в тишине, я с цветами грущу.
Впервые издан в 1885 году в приложении к журналу «Радуга» с указанием автора музыки Я. Ф. Пригожего и автора слов — «Л.Г.». Под этим же криптонимом был опубликован романс на музыку Н. И. Филипповского «Песнь о духе» («Он на скале сидел»). Никаких других сведений об авторе слов не имеется. Романс получил широкую популярность в исполнении Надежды Обуховой.
С авторством этого романса в сборниках полный бардак. Автором слов (иногда — обработки слов) часто указывается «М. Языков» или «Н. Языков» (имеется в виду не поэт первой половины XIX в. Николай Михайлович Языков, а его однофамилец, живший полстолетием позже); автором музыки — «М. Шишкин» или «Н. Шишкин».
Яков Пригожий (1840-1920) — аранжировщик и пианист московского ресторана «Яр». Он является автором огромного количества аранжировок и мелодий цыганских романсов, и для многих из них трудно установить, был ли он первоначальным автором или аранжировщиком.
Н. И. Шишкин (?-1911) — очевидно, имеется в виду Николай Шишкин, из курских цыган, гитарист и певец Соколовского цыганского хора; после смерти Григория Соколова возглавил хор и унаследовал родовую соколовскую гитару (см. Легенду о соколовской гитаре). В некоторых изданиях автором музыки указывается М. И. Шишкин, певец, гитарист-аккомпаниатор Вари Паниной. С другой стороны, аккомпаниаторами Паниной (1872-1911) упоминаются К. Васильев и Н. Шишкин. Есть также Михаил Д. Шишкин — автор романсов («Живет моря отрада» и др.). Из вышесказанного можно предположить, что всюду здесь имеются в виду два человека: Николай И. Шишкин (ошибочно иногда упоминаемый как М. И. Шишкин) и Михаил Д. Шишкин.
1.
Ночь светла, над рекой тихо светит луна, И блестит серебром голубая волна. Темный лес. Там в тиши изумрудных ветвей Звонких песен своих не поет соловей.
Под луной расцвели голубые цветы. Этот цвет голубой — это в сердце мечты. К тебе грезой лечу, твое имя шепчу. При луне в тишине я с цветами грущу.
Милый друг, нежный друг, я, как прежде любя, В эту ночь при луне вспоминаю тебя. В эту ночь при луне, на чужой стороне, Милый друг, нежный друг, помни ты обо мне.
Ночь светла, над рекой тихо светит луна, И блестит серебром голубая волна.
Музыка Н. Шишкина Слова М. Языкова
Ночь светла. Над рекой Тихо светит луна. И блестит серебром Голубая волна. Темный лес. Там в тиши Изумрудных ветвей Звонких песен своих Не поет соловей.
Под луной расцвели Голубые цветы. Они в сердце моем Пробудили мечты. К тебе грезой лечу, Твое имя шепчу. Милый друг, нежный друг, Про тебя я грущу.
Ночь светла. Над рекой Тихо светит луна. И блестит серебром Голубая волна. В эту ночь при луне На чужой стороне Милый друг, нежный друг, Помни ты обо мне.
3. Ночь светла
Музыка М. Шишкина Слова Н. Языкова
Ночь светла. Над рекой тихо светит луна, И блестит серебром голубая волна.
Темный лес весь в тени изумрудных ветвей, Звонких песен своих не поет соловей.
Милый друг, нежный друг, я, как прежде, любя, В этот час, при луне, вспоминаю тебя.
В эту ночь при луне, на чужой стороне Милый друг, нежный друг, вспомни ты обо мне.
Под луной расцвели голубые цветы, Это цвет голубой – это сердце мечты.
К тебе грезой лечу. Твое имя шепчу, В тишине, при луне, я с цветами грущу.
В эту ночь, при луне, на чужой стороне, Милый друг, нежный друг, вспомни ты обо мне..