Фанетти сьюзен движение солнца
Данная книга предназначена только для предварительного ознакомления!
Просим вас удалить этот файл с жесткого диска после прочтения.
Спасибо.
Сьюзен Фанетти
» Движение солнца«
Серия: Сигнэл Бэнд (книга 1)
Автор: Сьюзен Фанетти
Название на русском: Движение солнца
Серия: Сигнэл Бэнд
Перевод: betty_page
Редактор: Екатерина Лигус
Вычитка: Eva_Ber
Обложка: Алина Зерняева
Оформление:
Переведено группой https://vk.com/lovebookstranslate
Аннотация
Лилли Аккардо переезжает в вымирающий город Сигнал Бэнд, штат Миссури, где
жители заключили сделку с дьяволом, чтобы выторговать городу право на существование.
Лилли быстро привлекает внимание целого города, в особенности Исаака Ландена,
президента МК «Ночная Банда» и фактически защитника города и его жителей.
Когда выясняется, что Лилли привели в город загадочные обстоятельства, Исаак
принимает немедленное решение подобраться к ней поближе и попытаться выяснить, что
же она скрывает. Взаимное влечение между ними вспыхивает с молниеносной и
неистовой силой, но каждый из них друг для друга — потенциальная опасность.
Всевозможные происшествия, секс и драма поджидают Лилли и Исаака в
путешествии по скалистой местности, балансируя на грани доверия и опасности.
«И тут в мой разум грянул блеск с высот,
Неся свершенье всех его усилий.
Здесь изнемог высокий духа взлет,
Но страсть и воля мне уже стремила,
Как если колесу дать ровный ход,
Любовь, что движет солнце и светила».
«Божественная комедия. Рай» (Данте Алигьери)
ПРОЛОГ
Автомобиль Мены стоял на подъездной дорожке, но в доме было темно. Насколько
Джонни мог судить, света не было нигде. Он, как правило, работал допоздна, но сейчас
было всего лишь 8:30 вечера. Они должен были быть дома. Семейная жизнь была бы
вполне сносной, если бы не утомительные семейные будни, но которые, в свою очередь,
крайне важны для Мены. Мужчина надеялся увидеть привычный свет телевизора через
панорамное окно в гостиной. Припарковав свой седан около машины жены, он направился
к входной двери. Джонни дотронулся до неё, и та оказалась не заперта.
Джон Аккардо построил свою карьеру в войсках США, а именно в «зеленых
беретах», он совершил три долгие служебные командировки во Вьетнам. Сейчас он на
пенсии работал с гребаными бумажками в чертовом офисном здании, но он всё равно
сохранил чутье военного и мог запросто ощутить, когда что-то было не так, как,
например, в данную минуту. В состоянии повышенной боевой готовности, он открыл
дверь и прошел в свой тёмный дом
Везде было тихо, ничто не вызывало подозрений, но его не покидало предчувствие
беды. Когда мужчина осмотрел гостиную и столовую, затем кухню, он мысленно пытался
найти безобидную причину, куда могла исчезнуть его семья, ведь завтра нужно было в
школу, а машина жены все еще стояла на своем месте. Возможно, Мена взяла Лилли на
прогулку, и они потеряли счет времени или заблудились — вполне возможно, если у нее
опять случился «эмоционально-насыщенный день». В такие дни у нее просыпалось
нестерпимое желание отправиться «на поиски приключений», и тогда ему приходилось
искать ее далеко от дома.
Джонни собирался проверить остальную часть дома, а затем ему нужно было зайти к
соседям, чтобы узнать, не там ли его семья. Хотя он сомневался, что они были у соседей.
Мена не очень жаловала людей, потому что плохо знала английский язык, по этой
причине она не сильно общалась с соседями. Но также нельзя было исключать вариант,
что они могли бродить по темным улицам. Он мог только представлять, как его крошка
Лилли, которая была очень серьезной и взрослой для своих десяти лет, пытается убедить
мать отправиться домой или на поиски помощи.
Прямо сейчас в доме все было спокойно, но он все равно не мог избавиться от
напряжения. Мужчина направился вниз по коридору и проверил свой рабочий кабинет.
Источник
Движение солнца
Данная книга предназначена только для предварительного ознакомления!
Просим вас удалить этот файл с жесткого диска после прочтения.
Серия: Сигнэл Бэнд (книга 1)
Автор: Сьюзен Фанетти
Название на русском: Движение солнца
Движение солнца скачать fb2, epub бесплатно
Одиночество — единственное, что в этой жизни известно Бренне. Она не ждет ни настоящей дружбы, ни, тем более, любви. Люди говорят, она с рождения помечена Одином, но для Бренны это, скорее, проклятие, нежели благословение. Даже те, кто говорит, что на нее снизошла милость Великого Отца, боятся взглянуть на нее. Люди ее сторонятся. Но Бренна научилась пользоваться данной ей силой и заставила свой дар служить себе. Она — Дева-защитница, ставшая настоящей легендой благодаря своему мужеству и волшебному дару. Вали — настоящий гигант среди своего народа, всеми любимый и уважаемый. Он — Улфенар, берсеркер, один из элитных воинов Одина, один из самых яростных и храбрых, владеющий топором и копьем. Его называют Грозовым Волком, его сила и ярость — дары Великого Отца. Судьба разлучила двух воинов еще детьми. Вера свела их вместе, как воинов ярла, в походе к Эстландии. Снова и снова Вали ищет Бренну. Он видит ее, он видит женщину, скрытую за облаком сплетен. И он не отведет от нее своего взгляда. Вали не забыл, что с самой первой встречи он — должник Бренны. Пытаясь найти способ отплатить ей, он неожиданно находит одинокую, красивую женщину, чья спокойная сила завладевает его сердцем. Но саги не воспевают воинов, живущих спокойной жизнью, или любовь, которая не знает препятствий и испытаний. Может, они и благословлены богами, но это не защищает Бренну и Вали от появляющихся в жизни каждого из них разрушительных препятствий. Их репутация не может им помочь. Их спасет только любовь, и эта любовь должна стать их легендой.
В маленьком провинциальном городке на берегу мрачного холодного моря живут две сестры — Наташа и Люся, никогда не знавшие своего отца и рано потерявшие мать. Они смело противостоят ударам судьбы и берегут друг друга.
Так продолжается до тех пор, пока в их маленький хрупкий мир не врывается незваный гость; пришедший, чтобы все разрушить.
Между сестрами встает мужчина, любовь к которому погубит одну из них.
Мужчина, которого погубит любовь к одной из них.
Казалось, все мечты Маргариты начинают сбываться – она получает сразу два долгожданных предложения: поработать в крупнейшем аукционном доме Европы (о чем еще может грезить начинающий искусствовед!) и стать «хозяйкой» руки и сердца своего преданного друга. Но она принимает неожиданное решение: уехать в далекий провинциальный город, чтобы разобраться в себе и своих чувствах. Ее надежды на тихое, безмятежное существование не оправдываются. В жизнь Маргариты врывается незнакомец, обаятельный, отчаянный, бесшабашный. Мир вокруг нее постепенно начинает обретать новые, невиданные ранее краски. Но когда то самое единственное счастье уже совсем близко, почти на ладони, на пути возникают непреодолимые препятствия, связанные с тайной, разгадывать которую Маргарите придется в одиночку.
ПОМОЩЬ ТАК БЛИЗКО
Эйприл Хенсон работает директором туристического комплекса, который на лето превращается в детский лагерь. Голоса детей, их смех, веселые, а порой заплаканные мордашки разрывают ей сердце: она так хочет ребенка! Уже отчаявшись завести семью, Эйприл решает обратиться в Центр репродукции. Женщина и не подозревает, что помощь так близко…
Марийка Вентворс, воспитанная в знатной бостонской семье, владелица процветающей рекламной фирмы и близкая подруга жены президента Соединенных Штатов. Обаятельная, роскошная, блещущая своими манерами, она создана для богатства и власти. Но Марийка еще и просто женщина — со своими слабостями, переживаниями, страхом одиночества. Дочь, дом, карьера, влиятельные друзья и вращение в высшем свете — этого оказывается недостаточно для счастливой, наполненной жизни. Первая леди знакомит Марийку с самоуверенным, удачливым бизнесменом Джонатоном Шером, начинается пылкий со взлетами и спадами роман. Редкие бурные встречи, нежные слова ночью по телефону… Оказывается, происхождение, карьера, изысканный вкус могут быть препятствиями в любви. Власть или страсть? Сможет ли она изменить свои привычки, отказаться от роли деловой женщины и своей независимости ради главного мужчины в ее жизни?
Источник
ЛитЛайф
Жанры
Авторы
Книги
Серии
Форум
Фанетти Сьюзен
Книга «Движение солнца»
Оглавление
Читать
Помогите нам сделать Литлайф лучше
- «
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- .
- 76
- 77
- »
- Перейти
Серия: Сигнэл Бэнд — 1
Данная книга предназначена только для предварительного ознакомления!
Просим вас удалить этот файл с жесткого диска после прочтения.
Обложка: Алина Зерняева
Переведено группой https://vk.com/lovebookstranslate
Автомобиль Мены стоял на подъездной дорожке, но в доме было темно. Насколько Джонни мог судить, света не было нигде. Он, как правило, работал допоздна, но сейчас было всего лишь 8:30 вечера. Они должен были быть дома. Семейная жизнь была бы вполне сносной, если бы не утомительные семейные будни, но которые, в свою очередь, крайне важны для Мены. Мужчина надеялся увидеть привычный свет телевизора через панорамное окно в гостиной. Припарковав свой седан около машины жены, он направился к входной двери. Джонни дотронулся до неё, и та оказалась не заперта.
Джон Аккардо построил свою карьеру в войсках США, а именно в «зеленых беретах», он совершил три долгие служебные командировки во Вьетнам. Сейчас он на пенсии работал с гребаными бумажками в чертовом офисном здании, но он всё равно сохранил чутье военного и мог запросто ощутить, когда что-то было не так, как, например, в данную минуту. В состоянии повышенной боевой готовности, он открыл дверь и прошел в свой тёмный дом
Везде было тихо, ничто не вызывало подозрений, но его не покидало предчувствие беды. Когда мужчина осмотрел гостиную и столовую, затем кухню, он мысленно пытался найти безобидную причину, куда могла исчезнуть его семья, ведь завтра нужно было в школу, а машина жены все еще стояла на своем месте. Возможно, Мена взяла Лилли на прогулку, и они потеряли счет времени или заблудились — вполне возможно, если у нее опять случился «эмоционально-насыщенный день». В такие дни у нее просыпалось нестерпимое желание отправиться «на поиски приключений», и тогда ему приходилось искать ее далеко от дома.
Джонни собирался проверить остальную часть дома, а затем ему нужно было зайти к соседям, чтобы узнать, не там ли его семья. Хотя он сомневался, что они были у соседей. Мена не очень жаловала людей, потому что плохо знала английский язык, по этой причине она не сильно общалась с соседями. Но также нельзя было исключать вариант, что они могли бродить по темным улицам. Он мог только представлять, как его крошка Лилли, которая была очень серьезной и взрослой для своих десяти лет, пытается убедить мать отправиться домой или на поиски помощи.
Прямо сейчас в доме все было спокойно, но он все равно не мог избавиться от напряжения. Мужчина направился вниз по коридору и проверил свой рабочий кабинет. Ничего. Он начал выкрикивать имя своей жены, но что-то внутри — должно быть, предчувствие — остановило его. Джон осмотрел комнату дочери. Ее школьный пиджак и рюкзак лежали на кровати, значит, дочь пришла со школы. Но ее комната выглядела нетронутой. Ее любимые мягкие игрушки сидели в ряд над подушками в льющемся через окна тусклом свете, безучастно глядя на него.
Мужчина прикрыл дверь комнаты и спешно устремился в ванную дочери. Чисто, тихо, ни души.
Он направился к двери в их спальню, но внезапно его затопило предчувствие смерти. Вдруг он четко осознал, чего боялся, и следующая мысль, промелькнувшая у него, подсказала, что именно это он и найдет
Сердце громко стучало в груди, когда Джон рванулся в спальню, свернул за угол, не мешкая, направляясь сразу в ванную. Он замер на месте. Ванная находилась прямо напротив двери, и он мог разглядеть даже в темной комнате, что бездыханное тело его жены лежало в ванной, на ее запястьях были следы глубоких и длинных порезов, кровь окрасила воду, запеклась на краю ванной и на плиточном полу.
— О, Иисус. Мена, dolcezza[1], нет! — мужчина бросился в ванную и упал на колени возле нее, доставая холодное, безжизненное тело из воды и рыдая. Она была мертва на протяжении долгих часов, лежа здесь в ледяной, кровавой воде.
Он точно не мог сказать, сколько времени просидел в таком положении, рыдая над телом Мены, заливая слезами ее слипшиеся от крови волосы, но, в конце концов, его слезы иссякли. Когда первая волна горя схлынула, его мысли вновь вернулись к Лилли. Знала ли она? Где же была она? Может, Мена отправила ее к подруге, перед тем как совершить это?
Он поцеловал жену, такую прекрасную и хрупкую, настолько сильно им любимую, в губы и уложил ее тело обратно в ванную. Ему нужно было позвонить местным властям. Ему нужно было прибраться в комнате. Он должен был найти свою дочь и придумать, что ей сказать. Ему придется научиться жить снова ради неё. У него больше не было времени на горе. Джон поднялся на ноги и повернулся.
Но внезапно он разглядел в тускло освещенной комнате её. Лилли сидела, сжавшись всем телом между туалетом и стеной, ручками девочка крепко обнимала ноги, и ее голова лежала на коленях. Школьная форма была вся в темных пятнах. Кровь. Дочка даже не повернулась в его сторону.
Тогда Джонни понял. Лилли вернулась со школы домой и нашла свою мать в таком состоянии. Она забилась в угол и сидела там на протяжении долгих часов, одна в кромешной темноте с окровавленным трупом своей матери. Бездыханным, обнаженным телом.
Мена совершила ужасную вещь. Она оставила своих мужа и дочь, которые любили ее без памяти. Но Мена была сломленной и потерянной душой, и Джонни мог простить ей этот поступок. Но оставить все так, чтобы это обнаружила их дочь. Ни в чем неповинная и одинокая девочка. Он никогда не простит жену за это. Никогда. Мужчина с силой захлопнул и закрыл на замок дверь своего невыносимого горя.
Он опустился на корточки рядом со своей маленькой девочкой.
— Лилли? Лиллибел? Это папа. Иди ко мне, cara [2]. Иди ко мне.
Она издала крошечный всхлип, но так и не сдвинулась с места. Его сердце сжалось от боли.
— Ох, bella[3], позволь мне вытащить тебя от туда. Иди ко мне.
Девочка поняла на него свои глаза, и он увидел, насколько были широко распахнуты они. Она была испугана, шокирована. Затем он услышал едва различимый шепот:
— Папа? Папа, маме больно, — она говорила так, будто была намного младше своего возраста.
Джон вытянул руку и попытался взять ее ладонь в свою. Ее руки были крепко сцеплены, и она не могла или не хотела ослабить свою хватку. Он видел похожую реакцию детей в деревнях Вьетнама после «Вьетконга»[4], когда вместе с другими войсками США они двигались по территории Вьетнама, находя детей под кроватями, за шкафами или в гребанных ямах в земле, слишком напуганных и травмированных, чтобы принять помощь, когда она прибыла.
— Я все знаю, Лилли. Давай пойдем на кухню и позвоним, чтобы вызвать помощь. Ты мне поможешь сделать это?
Источник