Многолунье. Джеймс Тербер. перевод
Джеймс Тербер. Многолунье.
перевод с английского М. Равенская
Когда-то давным-давно,в королевстве за морем, жила маленькая принцесса по имени Ленор.
Ей было десять лет, практически одиннадцать. Однажды Ленор заболела, объевшись малиновых пирожков, и слегла. Тогда пришел Королевский Врач, чтобы померить ей температуру, пощупать ее пульс и потрогать палочкой язык.
Королевский Врач разволновался. Он послал за королем, отцом Ленор.
«Что ты хочешь?» спросил король. «Что твое сердечко желает?»
«Я хочу луну с неба, и если у меня будет луна, то я поправлюсь.»-ответила принцесса.
У короля было много советников, которые всегда доставали для него что угодно, так что он пообещал принцессе луну.
Король пошел в тронный зал и дернул шнурок звонка три раза, и Лорд-канцлер вошел в комнату.
Лорд-канцлер был крупным, тучным человеком, он носил толстые очки, которые делали его глаза гораздо больше, чем они действительно были. И потому казалось, что он в два раза мудрей, чем он действительно был.
«Я хочу луну,» сказал король. «Принцесса Ленор хочет луну. Как только у нее будет луна, она поправится.»
«Луну?» воскликнул Лорд-Канцлер и глаза его расширились.
«Да, луну,» сказал король. «Луну с неба.Достань ее к сегодняшнему вечеру, самое позднее- завтра.»
Лорд-канцлер вытер лоб носовым платком и затем сморкнулся
громко.
-Я, Ваше Величество, уже достал вам много всякой всячины — сказал он. — Кстати, здесь при мне список того, что я уже вам достал.
И он вытащил из кармана длинный пергаментный свиток.
Он пробежал список глазами.
— Я добыл вам слоновую кость,обезьянок, павлинов, рубины, опалы, изумруды, чёрных орхидей, розовых слонов и синих пуделей, скарабеев и мошек в янтаре, а также языки птиц, крылья ангелов и рог единорога. Приводил я вам великанов, карликов и русалок, приносил ладан, амбру и мирру. Были у вас трубадуры, менестрели и танцовщицы, а еще фунт масла, две дюжины яиц и сахар — нет, это дописала моя жена.
— Вот синих пуделей что-то не припомню, — возразил Король.
— Ваше Величество, вот синие пудели, здесь в списке, а против них галочка, — сказал Лорд-Канцлер. — Значит, были, просто вы запамятовали.
— Ладно уж, Бог с ними, с синими пуделями, — проворчал Король. — Сейчас мне нужна луна.
— Я отправлял гонцов в Самарканд, Аравию и Занзибар, и они доставляли оттуда, что было угодно душе Вашего Величества, но луна- невозможно: до неё тридцать пять тысяч миль, она больше спальни, в которой лежит ее высочество.И знайте также, что луна медная. Нет, я не могу достать вам луну с неба. Синих пуделей — запросто, но вот луну, Ваше Величество, это невозможно!
Король рассердился, прогнал прочь Лорда-Канцлера и вызвал в тронный зал королевского Мага.
Маг был маленький, худенький, в высоком островерхом колпаке с серебряными звёздами и тянувшейся по полу голубой мантии.
Услышав, что Королю нужна луна с неба для маленькой принцессы, Маг побледнел:
— Я, Ваше Величество, уже сотворил для вас много чудес, и держу в своём кармане их полный список.
Тут он вытащил из глубокого кармана лист бумаги и стал читать:
«Почтенный Маг. Возвращаю Вам с этим письмом так называемый философский камень, который, как Вы обещали, может. Нет, что-то не то. »
Маг достал мантии длинный пергаментный свиток из другого кармана.
— Вот он, этот список, давайте посмотрим. Я выжимал для вас кровь из реп и выращивал репы из крови. Я превращал шляпы в кроликов и кроликов в шелковые шляпы. Доставал цветы, цимбалы и цапель прямо из воздуха. Я приносил вам также волшебные палочки и магический шар, чтобы предвидеть будущее. Я изготавливал приворотные зелья, настойки и мази, дабы излечить вас от сердечной боли, заворота кишок и звона в ушах. Также изобрёл для вас мазь из мороза, ночной тени и орлиных слёз, отвадил всех ведьм, чертей и всё, что ухает по ночам. Я принёс вам семимильные сапоги, а также дал вам дар превращать в золото все то, чего вы касались, и плащ-невидимку.
— Плащ-невидимка не удался! — возмутился Король.
— Нет, удался! — еще больше возмутился Маг.
— Нет, — сказал Король, — в нём я, как и раньше врезался в окружающие предметы.
— Плащ был создан для того, чтобы сделать вас невидимым, а не для того, чтобы вы могли проходить сквозь предметы.
Королевский Маг снова заглянул в список:
— Я достал вам рога эльфов, песочного человека, луч радуги, катушечку ниток, картонку с иголками, кусочек воска и. — нет, об этом попросила моя жена.
— Пойми: сейчас мне нужна луна. Принцесса Ленор захотела луну, и когда она её получит, то выздоровеет.
— Никто не добудет вам луну с неба, — ответил Маг. — До неё сто пятьдесят тысяч миль, она целиком из сыра и вдвое больше вашего дворца.
Король рассердился и отослал Мага прочь,затем ударил в гонг и вызвал Математика.
Математик был лысый и близорукий. Он явился в чёрном костюме с белыми цифрами и шапочкой на самой макушке.
— Не читай мне список того, что ты сделал для меня, — сказал Король,-Только скажи, как достать Луну с неба для принцессы.
— Я рад, что помните о всех задачах, которые я решил для вас, начиная с 1907 года, — сказал Королевский Математик. — Кстати, вот и список.
Он достал из кармана длинный свиток пергамента и заглянул в него:
-Я определил длину между рожками дилеммы, между ночью и днем. Я нашёл кратчайший путь Вон, куда вы часто приказываете мне идти. Я вычислил угол, из которого видно Ничего, вычислил площадь гиппопотама. Я знаю, сколько вас в семерках и шестерках. А знаете ли вы, сколько птиц можно поймать морской солью? — 187 796 132.
— Столько птиц не существует, — возразил Король.
— Я и не утверждал, что они существуют. Я сказал, о том, что теоретически можно было бы поймать столько птиц.
— Не хочу даже слышать о ста восьмидесяти семи миллионах воображаемых птиц, а хочу чтобы ты достал с неба луну для принцессы.
— До луны целых триста тысяч миль, — объяснил Математик. — Она круглая и плоская как монета, сделана из асбеста, и размер ее равен доброй половине королевства. К небу она приклеена намертво,так что снять ее не представляется возможным.
Король велел Математику идти вон и дёрнул за звонок, вызывая Шута.
— Что вам угодно, ваше Величество? — спросил Шут.
— Никто не может помочь мне, — мрачно сказал Король. — Принцесса хочет луну с неба, и говорит, что не выздоровеет, пока ей не принесут эту несчастную луну. Я уже просил, кого только мог, но каждый раз мне говорят, что она всё больше и всё дальше.Ты, конечно, тоже не сможешь мне помочь, так хоть сыграй мне на лютне.
— А что они вас сказали? Что луна очень большая и сколько там до неё? — спросил Шут.
— Лорд-Канцлер сказал, что до неё тридцать пять тысяч миль, а Маг — что сто пятьдесят тысяч, и она больше моего дворца, Математик — что до неё триста тысяч миль, и что луна размером с пол королевства.
Шут побренчал немного,да и сказал Королю:
— Все они люди мудрые, и все, вероятно, правы. А раз все они правы, то луна такой величины, и до неё так далеко, как каждый из них думает.
-Я даже и не подумал об этом! — удивился Король.
— Я сейчас пойду и поговорю с принцессой, ваше Величество, — сказал Шут и отправился мягкими шагами в комнату девочки.
Ленор не спала и очень обрадовалась Шуту, но лицо её было бледным.
— Ты принёс луну? — спросила она.
— Нет пока, — ответил Шут, — но я сейчас пойду за ней.
— Как думаешь, луна очень большая?
— Она чуть меньше ногтя на моем пальце, потому что я могу закрыть её ногтем.
— А как до неё далеко? — спросил Шут.
— Луна висит немного ниже того большого дерева за окном, — ответила принцесса, — потому что иногда запутывается в его верхних ветках.
— Значит, мне совсем не трудно будет достать для тебя луну, — сказал Шут. -Ночью, когда она запутается в верхних ветках, я залезу на дерево и сниму тебе. А из чего сделана луна? — спросил он у принцессы.
-Конечно же из золота, глупенький, — ответила принцесса.
Шут пошёл к Королевскому Ювелиру и попросил его сделать крохотный золотой кружок и надеть его на золотую цепочку.
— Что за вещь ты попросил меня сделать? — спросил Ювелир, когда закончил работу.
— Ты сделал луну, — сказал Шут. — Самую настоящую луну.
— Но ведь до луны, — удивился Ювелир, — пятьсот тысяч миль, она бронзовая и круглая.
Шут принёс луну принцессе, и девочка была счастлива. На следующий день принцесса поправилась, встала с постели и отправилась поиграть в саду.
Но Король не успокоился. Он знал, что луна опять взойдёт на небе этой ночью, и волновался, что принцесса увидит ее, ведь если она её увидит, то непременно поймёт, что та луна на ее шее ненастоящая.
Поэтому Король позвал Лорда-Канцлера и сказал:
— Нужно спрятать луну, чтобы она не взошла сегодня ночью. Придумай, как это можно устроить.
Лорд-Канцлер задумался, почесал лоб и сказал:
-Есть один хороший способ: пусть принцесса Ленор наденет тёмные очки — такие тёмные, чтобы она вообще ничего в них не видела. Тогда она не увидит луну.
Король, услышав, рассердился, встряхнул головой и сказал:
— Если она наденет тёмные очки, то станет натыкаться на все подряд и расшибется.
Он велел Лорд-канцлеру идти прочь и позвал Мага.
-Необходимо убрать луну с неба, — сказал он, — чтобы принцесса не увидела её, когда луна покажется в ночном небе. Как это сделать?
Маг встал на руки, потом на голову, а потом снова на ноги.
-Думаю, я знаю как скрыть луну, — сказал он. -Растянем на шестах чёрные бархатные шторы. Шторы закроют весь сад, как шатёр, и принцесса Ленор ничего сквозь них не увидит, а тем более и луну.
Король раскричался, замахал руками:
-Твои шторы не пропустят воздуха, — сказал он, — Принцесса не сможет дышать свободно и опять сляжет.
Король отослал Мага и вызвал Математика.
-Срочно нужно что-то делать, — сказал Король, — чтобы принцесса не увидела луну сегодня ночью. Если ты действительно знаешь многое, тогда придумай, как нам спрятать луну.
Королевский Математик стал ходить кругами, потом прямоугольниками, а потом замер на месте.
-Вот! — воскликнул он. -Можно устраивать в саду фейерверки каждую ночь, открывать множество серебряных фонтанов, и когда они все небо наполнится искрами, станет светло как днем, принцесса не заметит луну.
Король в гневе подпрыгнул и затопал ногами:
-Твои фейерверки не дадут принцессе спать, — сказал он. — Она не сможет уснуть и опять заболеет.
Поэтому он приказал Математику ступать вон самым наикратчайшим путём.
Подняв голову, Король увидел, что уже стемнело, и краешек луны показался над горизонтом. Он с ужасом вскочил и позвал Шута.
Шут вприпрыжку вбежал в зал и сел на пол у трона.
— Чем я могу быть полезен вам, Ваше Величество? — спросил он.
— Никто ничего не может сделать для меня, — угрюмо сказал Король. — Опять восход луны.Луна покажется в окне Ленор, а та поймет что ее луна ненастоящая. Сыграй-ка мне что-нибудь печальное.
Шут побренчал чуток и спросил Короля:
— А что сказали вам ваши советники?
— Никто не смог придумать, как спрятать луну от принцессы.
Шут сыграл ещё одну грустную мелодию и сказал:
— Твои советники, верно, знают всё на свете, и если они говорят, что нельзя спрятать луну, значит её действительно нельзя спрятать.
Король опустил голову и снова вздохнул. Вдруг он соскочил с трона и показал на небо:
-Посмотри же! — воскликнул он. — Эта луна уже видна в окне принцессы. Как же объяснить принцессе, что луна у нее, если эта луна висит над дворцом?
Шут отложил лютню.
-Кто подсказал, как достать луну, когда ваши советники сказали, что она огромная и до нее далеко? Сама принцесса сказала. Значит, принцесса мудрее всех ваших советников и знает о луне больше их всех. Поэтому я сей же час пойду к ней и спрошу.
Не успел Король опомниться, как Шут выбежал из тронного зала и взбежал по широкой лестнице в спальню принцессы.
Ленор лежала в постели, но совсем не спала. Она смотрела в окно на луну, что сияла в небе, а в ладони ее блестела золотая луна, которую принес ей Шут. Принцесса была очень грустна, и, казалось, в глазах у неё застыли слёзы.
— Объясни мне, принцесса, — мрачно сказал Шут, -как это луна светит в небесах, когда она в твоей руке?
Принцесса взглянула на него и со смехом ответила:
— Так все просто, глупышка: когда я теряю зуб, то новый вырастает на его месте.
— Конечно же! — обрадовался Шут. — И когда единорог теряет свой рожок, новый появляется посреди его лба.
— Верно, — сказала принцесса. -Когда королевский садовник срезает цветы, то на их месте вырастают новые.
— Как же я сразу не догадался, — сказал Шут, -ведь с солнцем должно происходить то же самое.
— И с луной, — сказала принцесса Ленор. -Возможно, все на свете проходит этот путь.
Ее голос стал тихим, а потом совсем смолк. Шут увидел, что принцесса заснула. Он осторожно подоткнул ее одеяло, но перед тем, как выйти из спальни, подошел к окну.
Шут состроил гримасу луне, и ему показалось, что луна ухмыльнулась в ответ.
Источник
Многие луны — Many Moons
Автор | Джеймс Тербер | ||||
---|---|---|---|---|---|
Иллюстратор | Луи Слободкин | ||||
Страна | Соединенные Штаты | ||||
Жанр | Детская книжка с картинками | ||||
Издатель | Harcourt, Brace & Company | ||||
Награды | ||
---|---|---|
Предшественник Маленький дом | Получатель медали Калдекотта 1944 | После молитвы за ребенка |
Эта статья о книге с картинками — незавершенная . Вы можете помочь Википедии, расширив ее .
Источник
➤ Adblockdetector